"safe passage of" - Translation from English to Arabic

    • المرور الآمن
        
    • والمرور الآمن
        
    • الخروج الآمن
        
    • والعبور الآمن
        
    • اﻵمن
        
    Therefore, mechanisms must be put in place to ensure the safe passage of construction materials into Gaza. UN ولذلك يجب وضع آليات لكفالة المرور الآمن لمواد البناء إلى غزة.
    In complex emergencies, parties to armed conflict are expected to facilitate the safe passage of relief consignments in a rapid and timely manner. UN ويُتوقع من أطراف النزاع في حالات الطوارئ المعقدة تيسير المرور الآمن لشحنات الإغاثة على نحو سريع وجيد التوقيت.
    Brave firefighters preserved the sites from which the heralds were sent forth to call for the safe passage of all the Games. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Such information will enable our partners on the ground to better support the safe passage of chemical weapons convoys. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    Around a third of the world's oil supplies and about half of global trade pass through those Straits. It is imperative that we protect the freedom of navigation and safe passage of ships through those and other similar waters. UN إن حوالي ثلث الإمدادات النفطية في العالم، وحوالي نصف التجارة الدولية، تمر عبر ذلك المضيق، مما يحتم علينا حماية حرية الملاحة والمرور الآمن للسفن عبر تلك المياه والمياه المماثلة.
    During the meeting, the Committee approved an agreement between the Ministry of Defence and UNAMI to guarantee safe passage of United Nations convoys in areas under the control of Iraq security forces. UN ووافقت اللجنة خلال هذا الاجتماع على اتفاق بين وزارة الدفاع والبعثة، لضمان المرور الآمن لقوافل الأمم المتحدة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الأمن العراقية.
    The Security Council expresses concern about the impact of the violence on civilians, and encourages the safe passage of civilians trapped in conflict areas, as well as the safe return of internally displaced persons as conditions allow. UN ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تأثير العنف على المدنيين، ويشجع المرور الآمن للمدنيين المحاصرين في مناطق النزاع، وكذلك العودة الآمنة للمشردين داخليا، حالما تسمح الظروف بذلك.
    To enhance the safety of returnees by facilitating a safe passage of spontaneous returnees, while providing access to a minimum level of services en route UN تعزيز سلامة العائدين عن طريق تيسير المرور الآمن للعائدين تلقائيا مع توفير الوصول إلى حد أدنى من الخدمات على امتداد طريق العودة
    The use of coercive action should be seen as a mechanism of last resort to protect the civilian population from immediate threats to their lives and to ensure the safe passage of humanitarian convoys. UN وينبغي النظر إلى اتخاذ إجراءات قسرية على أنه آلية تمثل حلا أخيرا لحماية السكان المدنيين من تهديدات مباشرة تستهدف حياتهم، ولكفالة المرور الآمن للقوافل الإنسانية.
    It must also ensure the safe passage of civilian persons and humanitarian personnel into and out of the Gaza Strip, in accordance with international humanitarian law. UN كما يجب عليها أن تضمن المرور الآمن للأشخاص المدنيين وموظفي المساعدات الإنسانية لدى دخولهم قطاع غزة وخروجهم منه، بما يتماشى مع القانون الإنساني الدولي.
    In its central focus, this draft resolution finds its inspiration in the ancient Greek tradition of granting a truce during the Olympic Games, which ensured safe passage of athletes to and from the Games. UN ويستلهم مشروع القرار، في تركيزه الأساسي، التقليد الإغريقي القديم الذي يدعو إلى هدنة خلال الألعاب الأوليمبية، مما يضمن المرور الآمن للرياضيين من الألعاب وإليها.
    When hazardous materials are handed over to civilian transport operators for conveyance, they become subject to a range of statutory provisions in different legislation governing the safe passage of hazardous materials. UN عندما يتم تسليم مواد خطرة إلى متعهدي النقل المدنيين لنقلها، فهم يخضعون لمجموعة من الأحكام القانونية الواردة في مختلف التشريعات التي تنظم عملية المرور الآمن للمواد الخطرة.
    I have come to ask for the safe passage of French arms. Open Subtitles جئت لأطلب المرور الآمن للجيش الفرنسي
    The High Commissioner stated his views on the implementation of the concepts of safe passage of, and safe access to, the refugees in the area, and requested the Council to strengthen UNAMSIL by providing it with more troops and a revised mandate, so as to enable the refugees to return safely to Sierra Leone. UN وأبدى المفوض السامي وجهات نظره بشأن تنفيذ مفاهيم المرور الآمن للاجئين في المنطقة والوصول الآمن إليهم، وطلب من المجلس تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتوفير مزيد من الأفراد لها وتنقيح ولايتها، لتمكين اللاجئين من العودة بأمانٍ إلى سيراليون.
    The High Commissioner stated his views on the implementation of the concepts of safe passage of, and safe access to, the refugees in the area, and requested the Council to strengthen UNAMSIL by providing it with more troops and a revised mandate, so as to enable the refugees to return safely to Sierra Leone. UN وأبدى المفوض السامي وجهات نظره بشأن تنفيذ مفاهيم المرور الآمن للاجئين في المنطقة والوصول الآمن إليهم، وطلب من المجلس تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتوفير مزيد من الأفراد لها وتنقيح ولايتها، لتمكين اللاجئين من العودة بأمانٍ إلى سيراليون.
    Although in its modern form, the Olympic Truce initiative is only 10 years old, it revives the ancient principle honoured among States of ensuring the safe passage of all concerned to Olympia and their participation in the Games. UN وبالرغم من أن الهدنة الأوليمبية في شكلها الحديث لا يزيد عمرها عن 10 سنوات، فإنها تحيي المبدأ القديم الذي يتمتع بالإجلال فيما بين الدول والمتمثل في كفالة المرور الآمن لجميع المعنيين إلى أوليمبيا ومشاركتهم في الألعاب.
    I urge opposition forces to facilitate safe and unhindered humanitarian access and grant safe passage to convoys; strengthen control and command structures to enable the safe passage of convoys at checkpoints that they control; and ensure the safety and security of humanitarian staff. UN وأحث قوات المعارضة على تيسير وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق؛ وتوفير المرور الآمن للقوافل؛ وتعزيز هياكل القيادة والسيطرة لإتاحة مرور القوافل مرورا آمنا في نقاط التفتيش الخاضعة لسيطرتها؛ وكفالة سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وأمنهم.
    9. Expresses deep concern at the humanitarian situation and urges the Syrian authorities to ensure timely, safe and unhindered access for all humanitarian actors and to ensure the safe passage of humanitarian and medical supplies into the country; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    9. Expresses deep concern at the humanitarian situation and urges the Syrian authorities to ensure timely, safe and unhindered access for all humanitarian actors and to ensure the safe passage of humanitarian and medical supplies into the country; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان وبدون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    (b) To ensure free movement and safe passage of all those involved with the dialogue process; UN (ب) كفالة حرية الحركة والمرور الآمن لكل المشاركين في عملية الحوار؛
    In addition, UNDOF has been asked to provide a number of other humanitarian services, ranging from the provision of food and water to facilitating the safe passage of civilians from villages under fire. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى القوة تقديم عدد من الخدمات الإنسانية الأخرى التي تنوعت من تقديم الماء والغذاء إلى تيسير الخروج الآمن للمدنيين من القرى التي يجري قصفها.
    3.2 Improved freedom of movement and safe passage of civilians and vehicles crossing the United Nations buffer zone UN 3-2 تحسن حرية الحركة والعبور الآمن للمدنيين والمركبات التي تعبر المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة
    In many instances, the vessels of the complaining States had to await the safe passage of vessels flying their own flag. UN وفي حالات كثيرة، كان يتعين على سفن الدول الشاكية أن تنتظر إتمام المرور اﻵمن لسفن ترفع أعلامها الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more