"safe return of refugees" - Translation from English to Arabic

    • العودة اﻵمنة للاجئين
        
    • العودة المأمونة للاجئين
        
    • والعودة الآمنة للاجئين
        
    • بالعودة اﻵمنة للاجئين
        
    • عودة اللاجئين بأمان
        
    • لعودة اللاجئين بسلام
        
    • للعودة اﻵمنة للاجئين
        
    • وعودة اللاجئين
        
    The presence of a large number of mines represents a severe impediment to the safe return of refugees and displaced populations to their homes. UN ● اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام: يعيق وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام على نحو خطير العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The safe return of refugees and displaced persons is another prerequisite for lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN إن العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين شرط أساسي آخر للسلام الدائم في البوسنة والهرسك.
    The consolidation of peace is also contingent upon the safe return of refugees and displaced persons to their places of origin and the homes they left behind. UN إن توطيد السلام يعتمد أيضا على العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى أماكنهم اﻷصلية وديارهم التي تركوها.
    Further, its presence should promote the safe return of refugees and displaced persons. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لوجودها أن يعزز العودة المأمونة للاجئين والمشردين.
    Mine action enables the safe deployment of United Nations personnel, access for humanitarian aid, the safe return of refugees and internally displaced persons and their access to basic services. UN وتمكن الإجراءات المتعلقة بالألغام من النشر الآمن لموظفي الأمم المتحدة، ووصول المساعدات الإنسانية، والعودة الآمنة للاجئين والنازحين ووصولهم إلى الخدمات الأساسية.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    The Civil Police Commissioner hopes that this situation will be rectified in the near future, so that greater emphasis may be directed towards the planning process for the safe return of refugees eligible to vote and their immediate families. UN ويأمل مفوض الشرطة المدنية في تصحيح هذا الوضع في المستقبل القريب لكي يولى التأكيد بشكل أكبر لعملية التخطيط من أجل العودة اﻵمنة للاجئين المؤهلين للتصويت وأفراد أسرهم المباشرين.
    In certain instances, the presences through their monitoring and protection activities help create the conditions for and assist in ensuring the safe return of refugees or displaced persons. UN وفي بعض الحالات تساعد مراكز التمثيل عن طريق أنشطتها المتعلقة بالرصد والحماية على تهيئة الظروف التي تكفل العودة اﻵمنة للاجئين أو المشردين وتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    7. Stresses that it is the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees to East Timor; UN ٧ - يؤكد أن من مسؤولية السلطات اﻹندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة اﻵمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛
    The Ministers emphasized the urgent need for coordinated humanitarian assistance and called upon all parties to cooperate so as to ensure the safe return of refugees and displaced persons who desire to return and the effective delivery of humanitarian aid. UN وشدد الوزراء على الحاجة الملحة إلى تنسيق المساعدات اﻹنسانية، ودعوا كافة اﻷطرف إلى التعاون على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الراغبين في العودة، وعلى توصيل المعونة اﻹنسانية بشكل فعال.
    7. Stresses that it is the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees to East Timor; UN ٧ - يؤكد أن من مسؤولية السلطات اﻹندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة اﻵمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛
    34. The main objective of the UNAMIR deployment schedule is to promote security in all sectors and to create a climate conducive to the safe return of refugees and displaced persons, as well as to support humanitarian operations. UN ٣٤ - والهدف الرئيسي من الجدول الزمني لوزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا هو تعزيز اﻷمن في جميع القطاعات وتهيئة مناخ يفضي إلى العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين، ودعم العمليات اﻹنسانية.
    24. UNAMIR, together with the United Nations Development Programme (UNDP), UNHCR and other relevant organizations of the United Nations system, will continue to provide all necessary assistance to facilitate the safe return of refugees as well as the distribution of humanitarian relief supplies to the needy populations. UN ٤٢ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اللاجئين والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة تقديم جميع المساعدات اللازمة لتسهيل العودة اﻵمنة للاجئين وكذلك توزيع لوازم اﻹغاثة الانسانية على السكان المحتاجين إليها.
    These humanitarian problems constitute obstacles to the safe return of refugees and displaced persons, to humanitarian-aid operations and to reconstruction and economic development, as well as to the restoration of normalcy. UN وتمثل هذه المشاكل اﻹنسانية عقبات أمام العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين، وأمام عمليات المعونة اﻹنسانية الطابع والتعمير والتنمية الاقتصادية، وفضلا عن ذلك - أمام استعادة اﻷوضاع الطبيعية.
    It is imperative that the international community support the parties across the whole spectrum of demining activities, as restoration of secure transportation lines is important for the safe return of refugees and internally displaced persons and for economic recovery and rehabilitation, particularly in the agricultural and construction sectors. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الطرفين على صعيد النطاق الشامل لأنشطة إزالة الألغام، حيث أن استعادة خطوط النقل الآمنة بما لها من أهمية من أجل العودة المأمونة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وكذلك بالانتعاش الاقتصادي والإصلاح، خاصة في قطاعي الزراعة والتشييد.
    I therefore urge the Government of Iraq and its neighbours to pursue the resolution of all contentious issues between them, including land and maritime issues and the safe return of refugees. UN وبناء على ذلك، أحث حكومة العراق وجيرانه على السعي إلى تسوية جميع المسائل مثار الخلاف بينها، بما فيها المسائل البرية والبحرية والعودة الآمنة للاجئين.
    The meeting also concluded that longer-term efforts, including efforts on a regional basis, towards national reconciliation, rehabilitation and reconstruction of the country should contribute to the resolution of the more urgent problems related to the safe return of refugees and internally displaced persons. UN وخلص الاجتماع أيضا إلى أن الجهود المبذولة على المدى الطويل، بما فيها تلك المبذولة على أساس اقليمي، من أجل المصالحة الوطنية وإنعاش البلد وتعميره ينبغي أن تسهم في حل أكثر المشاكل استعجالا والمتصلة بالعودة اﻵمنة للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    A regional repatriation meeting was organized by UNHCR in July in Monrovia to discuss technical modalities and protection issues to ensure the safe return of refugees. UN ونظمت المفوضية في تموز/يوليه في مونروفيا اجتماعا إقليميا بشأن إعادة اللاجئين إلى وطنهم، لمناقشة الوسائل الفنية التي ينبغي أن تتبع في هذا المجال ومسائل الحماية وذلك لكفالة عودة اللاجئين بأمان.
    The main purpose of the assistance was to provide food and restore legal security in order to create conditions for the safe return of refugees to both Rwanda and Burundi. UN وكان الغرض الرئيسي من المساعدة هو تقديم اﻷغذية وإعادة اﻷمن في ظل القانون من أجل تهيئة ظروف مواتية لعودة اللاجئين بسلام الى كل من رواندا وبوروندي.
    Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    This includes the establishment of functional common institutions, economic reconstruction and rehabilitation, safe return of refugees and displaced persons, freedom of movement, respect for human rights, cooperation with the International Tribunal and compliance with the Subregional Arms Control Agreements. UN وهذا يشمل إنشاء المؤسسات العامة التي تستطيع القيام بمهامها، واﻹصلاح الاقتصادي والتعمير، وعودة اللاجئين والمشــردين، وضمان حرية الحركة، واحترام حقوق اﻹنسان، والتعاون مع المحكمة الدولية، والامتثــال لاتفــاق تحديــد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more