"safe zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق آمنة
        
    • المناطق اﻵمنة
        
    • منطقة آمنة
        
    • العوازل
        
    In 1998, the main challenge for UNHCR will be to settle returnees in the safe zones which they are able to return to. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    In 1998, the main challenge for UNHCR will be to settle returnees in the safe zones which they are able to return to. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    Protection activities during disasters also involve securing humanitarian access to victims and establishing safe zones. UN كما أن أنشطة الحماية خلال الكوارث تشمل ضمان فرص وصول المساعدة الإنسانية إلى الضحايا وإنشاء مناطق آمنة.
    safe zones should not be delineated to accept the consequences of Serbian onslaughts and effectively to legitimize the fruits of aggression. UN ولا ينبغي تحديد المناطق اﻵمنة بما يفيد القبول بنتائج الهجمات الصربية أو إضفاء الشرعية الفعلية على ثمار العدوان.
    The further development of the concept of " safe zones " could also be of value. UN ومن الممكن أيضا أن تكون زيادة تطوير مفهوم " المناطق اﻵمنة " ذات فائدة.
    This would also further the creation of non- " viable communities " in the safe zones as pointed out in paragraph 26 of the latest Secretary-General's report. UN ومن شأن هذا أيضا أن يدعم إيجاد " مجتمعات غير قادرة على البقاء " في المناطق اﻵمنة على النحو الموضح في الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام اﻷخير.
    I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones. Open Subtitles لقد حاولت تنفيذ خطة طوارئ العمل مع الدولة والشرطة المحلية لإنشاء منطقة آمنة
    The Sentox nerve gas that was released into the air duct system contains a corrosive agent that is eating away at the barrier seals protecting the safe zones. Open Subtitles غاز الأعصاب الذي تم إطلاقه في نظام التهوية به عامل تاكل يقوم بإذابة العوازل
    Relocating refugees to the safe zones would alleviate some of the congestion around the camps. UN ومن شأن نقل اللاجئين إلى مناطق آمنة أن يخفف شيئا من الاكتظاظ المحيط بالمخيمات.
    Resettlement or the creation of safe zones within countries of origin were suggested as two means of easing asylum countries’ burdens. UN واقترحت إعادة التوطين أو إنشاء مناطق آمنة داخل بلدان المنشأ كوسيلتين لتخفيف العبء على بلدان اللجوء.
    We have now relocated millions of civilians and supplies 300 miles inland to the safe zones. Open Subtitles نقلنا ملايين السكّان و المؤن 300 ميل نحو الداخل إلى مناطق آمنة
    safe zones? For the rich and powerful? What about the rest of us? Open Subtitles مناطق آمنة للأثرياء و أصحاب النفوذ، ماذا عن بقيّتنا ؟
    There's got to be safe zones somewhere in the city. We just have to find them. Open Subtitles يجب أن تكون هناك مناطق آمنة بمكان ما بالمدينه , ولكنا علينا فقط العثور عليها
    He urged the international community, including UNHCR and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to support the efforts to implement that strategy and to create safe zones in Somalia. UN وحث المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، على دعم الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية وإنشاء مناطق آمنة في الصومال.
    Education and schools must be treated as " safe zones " for children in the midst of conflict. UN وينبغي معاملة التعليم والمدارس على أنها " مناطق آمنة " للأطفال أثناء النزاعات.
    By definition, that means that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina would be responsible for defending the actual territory in and around the safe zones as well as the remainder of the civilian population, the territorial integrity and sovereignty of the Republic. UN وهذا يعني، بحكم تعريفه، أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك ستكون مسؤولة عن الحماية الفعلية لﻷراضي داخل المناطق اﻵمنة وحولها وكذلك حماية من تبقى من السكان المدنيين، وعن السلامة اﻹقليمية للجمهورية وسيادتها.
    20. The " safe zones " are already delineated by resolutions 819 (1993), 824 (1993) and 836 (1993) as the towns and surrounding areas. UN ٠٢ - إن القرارات ٨١٩ )١٩٩٣( و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( حددت بالفعل " المناطق اﻵمنة " بوصفها المدن والمناطق المحيطة بها.
    The enlarged UNAMIR should then create safe zones along the Zairian and Tanzanian borders, which should be fully stocked with relief supplies so as to encourage refugees to enter these safe zones as a first step towards returning to their own homes. UN وعندئذ يجب أن تنشئ هذه البعثة الموسعة على طول الحدود الزائيرية والتنزانية مناطق آمنة، مزودة بمخزونات كاملة من إمدادات اﻹغاثة من أجل تشجيع اللاجئين على دخول هذه المناطق اﻵمنة كخطوة أولى في اتجاه العودة الى ديارهم.
    Clearly, when resolutions 819 (1993), 824 (1993) and 836 (1993) were adopted, the Security Council intended to have all the towns and their surrounding areas that were under Government control to be included within the safe zones (at least in the case of the besieged areas of Gorazde, Srebrenica, Zepa, Bihac and Sarajevo). UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن كان يقصد، لدى إصداره القرارات ٨١٩ )١٩٩٣( و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( أن تكون جميع المدن والمناطق المحيطة بها، التي كانت خاضعة لسيطرة الحكومة، مشمولة داخل المناطق اﻵمنة )على اﻷقل في حالة المناطق المحاصرة من غورازده وسربرينيتشا وزيبا وبيهاتش وسراييفو(.
    There's no survivors' colony, there's no safe zones. Open Subtitles لا يوجد معسكر للناجين، و لا توجد أي منطقة آمنة!
    We need to find a way to either neutralize or flush the Sentox out of the contaminated areas before the barrier seals fail and the gas enters the safe zones. Open Subtitles لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more