None the less, I do not believe that UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe-area regime. | UN | ومـــع ذلك، لا أعتقد أنه ينبغي أن توكل الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية إنفاذ الامتثال لنظام المناطق اﻵمنة. |
Notwithstanding the provocation, these acts of the Bosnian Serb forces violate the safe-area regime and other local agreements. | UN | وبصرف النظر عن عنصر الاستفزاز، فإن أعمال قوات الصرب البوسنيين هذه تنتهك نظام المناطق اﻵمنة واتفاقات محلية أخرى. |
The intention of the safe-area concept is to protect the civilian populations and to ensure unimpeded access for humanitarian assistance. | UN | إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق. |
The safe-area concept has not been seriously tested in Bihac and Tuzla. | UN | ولم يجرب مفهوم المناطق اﻵمنة بصورة جديدة في بيهاك وتوزلا. |
UNPROFOR has, in these circumstances, faced considerable operational limitations in fulfilling its safe-area mandate. | UN | وكانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تواجه في هذه الظروف قيودا تشغيلية هائلة من ناحية الوفاء بولايتها المتعلقة بالمناطق اﻵمنة. |
41. The ability of a safe-area regime to achieve its purposes depends upon the will of the parties to the conflict. | UN | ٤١ - إن قدرة نظام المناطق اﻵمنة على تحقيق أغراضه مرهون بإرادة أطراف النزاع. |
Such troops would have needed to be adequately formed, trained and equipped, and ready to react with all the force available in the event of a breach of the safe-area regime by any of the parties. | UN | وكانت هذه القوات ستحتاج الى تشكيلها وتدريبها وتجهيزها بشكل ملائم لتكون مستعدة للرد بكل القوة المتاحة في حالة قيام أي طرف من اﻷطراف بخرق نظام المناطق اﻵمنة. |
30. The safe-area concept has had mixed results. | UN | ٠٣ - وقد أسفر مفهوم المناطق اﻵمنة عن نتائج مختلفة. |
12. The effective implementation of the safe-area concept depends on the degree of consent by the parties on the ground. | UN | ١٢ - يتوقف التنفيذ الفعال لمفهوم المناطق اﻵمنة على مقدار موافقة اﻷطراف، على أرض الواقع. |
As a result of these problems, UNPROFOR has attempted to redefine the safe-area concept in order to reduce ambiguity, enhance credibility and even-handedness and improve the protection of civilians to the extent possible with available resources. | UN | ونتيجة لهذه المشاكل، حاولت قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعادة تعريف مفهوم المناطق اﻵمنة من أجل الحد من الغموض وزيادة الموثوقية والحيدة وتحسين حماية المدنيين قدر الامكان بالاستعانة بالموارد المتاحة. |
24. In my view, the successful implementation of the safe-area concept requires the acceptance of three overriding principles: | UN | ٤٢ - وفي رأيي أن النجاح في وضع مفهوم المناطق اﻵمنة موضع التنفيذ يقتضي القبول بثلاثة مبادئ ذات أهمية غالبة هي: |
28. I have reflected at length on the feasibility of extending the safe-area concept elsewhere in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٨ - وقد فكرت مليا في إمكانية توسيع نطاق مفهوم المناطق اﻵمنة ليشمل مناطق أخرى في البوسنة والهرسك. |
I therefore view the safe-area concept as a temporary mechanism by which some vulnerable populations can be protected pending a comprehensive negotiated political settlement. | UN | ولذلك فإنني أنظر الى مفهوم المناطق اﻵمنة باعتباره آلية مؤقتة يمكن عن طريقها حماية بعض الفئات السكانية الضعيفة ريثما تتحقق تسوية سلمية شاملة عن طريق التفاوض. |
42. Nevertheless, it is important for the international community to remain committed to a safe-area regime even without an agreement by the parties and to continue to demand compliance with the relevant decisions by the Security Council. | UN | ٤٢ - على أنه من المهم أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بنظام المناطق اﻵمنة حتى وإن لم تتوصل اﻷطراف الى اتفاق، وأن يواصل طلب الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
59. In view of the above, it is my view that the role of UNPROFOR of deterring violations of the safe-area regime should not be changed to one of enforcing the regime. | UN | ٥٩ - ونظرا لما تقدم، أرى أن دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية المتمثل في ردع الانتهاكات لنظام المناطق اﻵمنة ينبغي ألا يغير الى دور يتمثل في إنفاذ النظام. |
Rather, these proposals necessarily reflect the realities on the ground and UNPROFOR's limited resource capacity, and attempt to provide an operational definition of the safe-area concept as originally devised in resolution 824 (1993). | UN | واﻷحرى هو أن هذه المقترحات هي، بالضرورة، انعكاس لما هو قائم على أرض الواقع وللموارد المحدودة لقدرة القوة، وهي محاولة لتقديم تعريف عملي لمفهوم المناطق اﻵمنة حسبما حدده أصلا القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(. |
26. The initial application of the safe-area concept in Srebrenica and Zepa, based on specific negotiated agreements between the parties, was successful in lowering levels of hostilities and improving living conditions. | UN | ٦٢ - ولقد نجح التطبيق اﻷولي لمفهوم المناطق اﻵمنة في سربرنيتشا وزيبا، استنادا إلى اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين اﻷطراف عن طريق التفاوض، في خفض مستوى اﻷعمال العدائية وفي تحسين ظروف المعيشة. |
Considering events subsequent to the adoption of the resolutions establishing the safe areas, the Secretary-General concluded that " the effective implementation of the safe-area concept depends on the degree of consent by the parties on the ground " (para. 12). | UN | وقد أخذ اﻷمين العام في اعتباره اﻷحداث التي أعقبت اعتماد القرارات التي أنشأت المناطق اﻵمنة وخلص إلى ما يلي " يتوقف التنفيذ الفعال لمفهوم المناطق اﻵمنة على مقدار موافقة اﻷطراف، على أرض الواقع " )الفقرة ٢١(. |
In his report of 30 May 1995 (S/1995/444), the Secretary-General pointed out that " UNPROFOR's ability to carry out its safe-area mandate and particularly to deter deliberate attacks on the areas has been severely limited by the inherent deficiencies of the safe-area regime " (para. 35). | UN | ٣٧- وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٠٣ أيار/مايو ٥٩٩١ (S/1005/444) إلى أن قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على تنفيذ ولايتها المتعلقة بالمناطق اﻵمنة وخاصة ردع الهجمات المتعمدة على المناطق، ظلت مقيدة بشدة بأوجه النقص الملازمة لنظام المناطق اﻵمنة " )الفقرة ٥٣(. |
Report of the Secretary-General dated 9 May (S/1994/555) submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 844 (1993) on results achieved and lessons learned in the implementation of the " safe-area " concept. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيار/مايو )S/1994/555( المقدم عملا بالفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤٤ )١٩٩٣( عن النتائج المحققة والدروس المستفادة من تنفيذ مفهوم " المناطق اﻵمنة " . |