"safeguard and protect" - Translation from English to Arabic

    • ضمان وحماية
        
    • ضمانات وحماية
        
    • صون وحماية
        
    • تأمين وحماية
        
    • كفالة وحماية
        
    • الضمانات والحماية
        
    The principle must be upheld that Governments should, first and foremost, safeguard and protect the fundamental rights of their citizens. UN ويجب إعلاء المبدأ القائم على أنه ينبغي للحكومات، في المقام الأول، ضمان وحماية حقوق مواطنيها الأساسية.
    The government reiterates its commitment effectively to safeguard and protect the work of individuals and organizations defending human rights. UN وتؤكد الحكومة التزامها بالعمل بفعالية من أجل ضمان وحماية عمل اﻷفراد والمنظمات المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Please elaborate on this and explain what steps the State party has taken to address these challenges in order to safeguard and protect human rights. UN فيرجى بيان تفاصيل هذه المسألة وشرح الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذه التحديات من أجل ضمان وحماية حقوق الإنسان.
    Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights, as well as their activities UN الالتزام بتوفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وكذلك للعمل الذي يضطلعون به
    Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights, as well as their activities UN الالتزام بتوفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وكذلك للعمل الذي يضطلعون به
    Myanmar has the right to secure its borders and also to safeguard and protect its sovereignty and Myanmar will do its utmost to solve the issue in accordance with international norms; UN ولميانمار الحق في تأمين حدودها وكذلك في صون وحماية سيادتها، وستبذل قصارى جهدها لحل المسألة وفقا للمعايير الدولية؛
    Hence, its resolution rests on the international community as a whole. The State of Qatar has categorically rejected any change in Jerusalem's legal status, or demographic and geographic characteristics. We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there. UN لقد أكدت دولة قطر دوما رفضها القاطع ﻹحداث أي تغيير في وضع القدس القانوني، أو إحداث أي تغيير في حقائقها الجغرافية والسكانية، وأهابت دوما بالمجتمع الدولي أن يعمل على تأمين وحماية اﻷماكن المقدسة فيها.
    The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. UN ويمكن للتنفيذ التدريجي للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة وحماية حقوق ورفاه الجميع، ومنهم ذوو الإعاقة بأعدادهم المتزايدة، أن يساعد على تمهيد الطريق إلى التنمية الشاملة والمستدامة في المستقبل.
    Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights, as well as their activities UN الالتزام بتوفير الضمانات والحماية للعاملين في مجال حماية حقوق اﻹنسان من اﻷفراد والهيئات، ولما يقومون به من أعمال
    Small countries have an important interest in ensuring that peace and stability is a permanent feature of the world order. In the absence of military power we depend on diplomacy and on the United Nations and its machinery and international adherence to its principles to safeguard and protect those who are militarily weak. UN وهناك مصلحة هامة للدول الصغيرة في ضمان أن يكون السلام والاستقرار سمة دائمة من سمات النظام العالمي، وفي غياب القوة العسكرية نعتمد على الدبلوماسية وعلى اﻷمم المتحدة وآلياتها والتقيد الدولي بمبادئ ضمان وحماية الضعفاء عسكريا.
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    (h) To safeguard and protect the property and interests of the community. UN )ح( أن يعمل على ضمان وحماية ممتلكات ومصالح المجتمع.
    129. In the interests of autonomy, and in order to combine the political will to secure peace and the decision to safeguard and protect fundamental human rights, on 19 August 1999 the Government presented to the national and international community its " Policy for the promotion, observance and safeguarding of human rights and the application of international humanitarian law, 19982002 " . UN 129- عرضت الحكومة في 19 آب/أغسطس 1999 على المجتمع الوطني والدولي " سياستها لتعزيز واحترام وضمان حقوق الإنسان ولتطبيق القانون الدولي الإنساني، 1998-2002 " ، وذلك حرصاً منها على الاستقلال الذاتي ولتقرن الإرادة السياسية، المتمثلة في إقامة السلام، بقرار ضمان وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    7. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 7 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير بهذا الشأن؛
    35. Reaffirm the responsibility of Governments to safeguard and protect the human rights of migrants living in their territory and under their jurisdiction against illegal acts by their agents or by individuals or groups motivated by racism, xenophobia or related intolerance; UN 35- نعيد تأكيد مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الذين يعيشون في أراضيها وفي نطاق ولايتها، من الأعمال غير القانونية التي يرتكبها عملاؤها أو الفئات المدفوعة بدافع العنصرية وكره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب؛
    Commitment VII. Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights UN الالتزام السابع - توفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    Commitment VII. Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights UN الالتـزام السابــع: توفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق الانسان
    They report that a system of State and public institutions has been established to safeguard and protect all human rights and freedoms and to restore lawfulness. UN وتفيد السلطات الروسية بأنه تم إنشاء شبكة من المؤسسات الحكومية والعامة من أجل صون وحماية جميع حقوق الإنسان وحرياته واستعادة الشرعية.
    " Reaffirming also the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of incitement to ethnic, racial and religious discrimination and crimes perpetuated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urging them to reinforce measures in this regard, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا مسؤولية الحكومات عن تأمين وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو العنيفة؛ ولا سيما أعمال التحريض على التمييز العرقي والعنصري والديني والجرائم المرتكبة بدوافع من العنصرية أو كراهية الأجانب من قبل الأفراد أو الجماعات، وإذ تحث الحكومات على تعزيز ما لديها من تدابير في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more