"safeguard the interests" - Translation from English to Arabic

    • حماية مصالح
        
    • وحماية مصالح
        
    • ضمان مصالح
        
    • تحافظ على مصالح
        
    • صون مصالح
        
    • ضمان مصلحة
        
    • صيانة مصالح
        
    • يحافظ على مصالح
        
    • لصون مصالح
        
    • تصون مصالح
        
    • تضمن مصالح
        
    • ويحمي مصالح
        
    • لتأمين مصالح
        
    To safeguard the interests of the least developed countries, a cap of 0.01 per cent should be put on those countries’ rates of assessment. UN وأنه يتعين أيضا من أجل حماية مصالح البلدان اﻷقل نموا، تحديد حد أعلى قدره ٠,٠١ في المائة لﻷنصبة المقررة على تلك البلدان.
    The United Nations must safeguard the interests of the people of Western Sahara. UN ويجب على الأمم المتحدة حماية مصالح شعب الصحراء الغربية.
    Furthermore, there must be adequate controls with respect to contracts, so as to safeguard the interests of the Organization and Member States. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك ضوابط كافية فيما يختص بالعقود من أجل حماية مصالح المنظمة والدول الأعضاء.
    A bill to guide the implementation and safeguard the interests of the parties involved has been developed and a unit has been created within the Ministry of Finance to backstop the process. UN وقد وضع مشروع قانون لتوجيه التنفيذ وحماية مصالح الأطراف المعنية، وأنشئت وحدة في وزارة المالية لمساندة العملية.
    When withdrawing an authorization the prime duty of a supervisory body is to safeguard the interests of policyholders and third party beneficiaries. UN وعند سحب التصريح فإن المهمة اﻷولى لجهاز الاشراف تتمثل في ضمان مصالح حاملي وثائق التأمين واﻷطراف الثالثة المستفيدة.
    In this regard, Mexico will continue to participate actively in the seabed regime, with the full conviction that the Authority, pursuant to its mandate, will be able to safeguard the interests of the international community and individual countries, whether the matter be economic or on questions of protection of the marine environment in the light of activities in the area. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المكسيك مشاركتها النشطة في نظام قاع البحار، لأنها مقتنعة اقتناعا كاملا أنه سيكون بوسع السلطة، بموجب ولايتها، أن تحافظ على مصالح المجتمع الدولي وفرادى البلدان، سواء تعلّق الأمر بمسائل اقتصادية أو بمسائل حماية البيئة البحرية في ضوء الأنشطة الجارية في المنطقة.
    We must not forget that the main objective of the Conference is to safeguard the interests of all humanity with regard to disarmament. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو صون مصالح البشرية كلها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    With respect to legislation in areas of responsibility resting with the authorities of the Realm, the Act contains a number of hearing mechanisms and cooperation procedures that are designed to safeguard the interests of Greenland. UN وفيما يتعلق بمجالات المسؤولية الآيلة إلى سلطات المملكة، يتضمن القانون عددا من الآليات للاستماع إلى الإفادات ومن إجراءات التعاون، تهدف إلى ضمان مصلحة غرينلاند.
    We turn to the United Nations, asking it to safeguard the interests of small States. UN ننتقل اﻵن إلى اﻷمم المتحدة، ونطلب منها أن تعمل على صيانة مصالح الدول الصغيرة.
    The Council considered the global situation in the petroleum market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN وتدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية لسوق البترول، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق البترول مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح كل المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين.
    Pending the completion of the investigation, the Ethics Office may recommend appropriate measures to safeguard the interests of the complainant. UN وريثما ينتهي التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير مناسبة لصون مصالح المشتكي.
    The Government was unable to adequately safeguard the interests of the children who were often compelled to work as a result of poverty and hunger. UN والحكومة غير قادرة على حماية مصالح اﻷطفال بشكل ملائم وكثيرا ما يُجبرون على العمل نتيجة الفقر والجوع.
    171. The Gambia Commission on Refugees (The Commission) has been constrained in its efforts to safeguard the interests of refugees by inadequate funds and logistics. UN 171- تتقيد جهود لجنة غامبيا لشؤون اللاجئين الرامية إلى حماية مصالح اللاجئين بعدم كفاية التمويل والخدمات اللوجستية.
    194. Efforts have been made to establish and improve the social assistance system, so as to safeguard the interests of vulnerable groups in the society. UN 194- وقد بذلت جهود لإنشاء نظام المساعدة الاجتماعية وتحسينه وذلك من أجل حماية مصالح الفئات الضعيفة في المجتمع.
    They should also be subject to ongoing review in order to safeguard the interests of third States and uphold the rule of law in international relations. UN ولا بد أيضاً من إخضاعها للمراجعة المستمرة من أجل حماية مصالح الدول الثالثة وكفالة الالتزام بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Pending the completion of a referred investigation, the Ethics Office may recommend to the Executive Director that interim protection measures be implemented to safeguard the interests of the complainant. UN 15 - وإلى أن يتم استكمال بحث حالة تمت إحالتها قد يوصي مكتب الأخلاقيات المدير التنفيذي بتنفيذ تدابير حماية مؤقتة من أجل حماية مصالح مقدم الشكوى.
    In the long term, increasing transparency and simplifying the procedures relating to foreclosure would be necessary to safeguard the interests of investors. UN وعلى المدى الطويل، سوف يكون من الضروري زيادة الشفافية وتبسيط الإجراءات المتعلقة باسترداد الأصول من أجل حماية مصالح المستثمرين.
    Article 299 provides for the appointment of a legal defender to represent and safeguard the interests of the disabled person when a conflict of interest arises between that person and his/her legal representatives or curator. UN وتنص المادة 299 على تعيين محام قانوني لتمثيل وحماية مصالح الشخص المعوق عندما ينشأ تضارب في المصالح بين هذا الشخص وممثليه القانونيين أو وليّه.
    These developments continue to be closely monitored and the cooperation between UNCTAD and ISO/TC 104 will be maintained in order to safeguard the interests of those countries not represented on this Technical Committee. UN وما زالت هذه التطورات قيد الرصد الدقيق، وسيتم اﻹبقاء على التعاون بين اﻷونكتاد واللجنة التقنية رقم ٤٠١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي من أجل ضمان مصالح تلك البلدان غير الممثلة في هذه اللجنة التقنية.
    122. In the private sector, Decree-Law No. 62/87 provides various measures designed to safeguard the interests of women in the performance of their maternal role. UN 122 - وفي القطاع الخاص، يتوخّى المرسوم بقانون رقم 62/87 بعض التدابير التي من شأنها أن تحافظ على مصالح المرأة عند اضطلاعها بواجبات الأمومة.
    77. Some members recalled the necessary balance that must exist between sovereign rights of States over their natural resources and the need to safeguard the interests of other States as well as the rights of present and future generations. UN 77- وذكّر بعض الأعضاء بوجوب إيجاد التوازن اللازم بين حقوق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية، والحاجة إلى صون مصالح الدول الأخرى فضلاً عن حقوق الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    With respect to legislation in areas of responsibility resting with the authorities of the Realm, the Home Rule Act contains a number of hearing mechanisms and cooperation procedures that are designed to safeguard the interests of the Faroe Islands. UN وفيما يتعلق بمجالات المسؤولية الآيلة إلى سلطات المملكة، يتضمن القانون عددا من الآليات للاستماع إلى الإفادات، ومن إجراءات التعاون تهدف إلى ضمان مصلحة جزر فارو.
    14. The administering Powers should respect and pay close attention to the views and the political will of the elected territorial Governments in order to safeguard the interests of the peoples of the Territories as called for by the Charter of the United Nations and relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN ١٤ - أن تحترم الدول القائمة بالادارة آراء حكومات اﻷقاليم المنتخبة وإرادتها السياسية وتوليها اهتماما كبيرا بهدف صيانة مصالح شعوب اﻷقاليم، كما ينص على ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    The Council considered the current global situation of the oil market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN كما تدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية الراهنة لسوق النفط، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق النفط مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين له؛
    Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. UN وأن نيبال اتخذت تدابير قانونية وإدارية ومؤسسية لصون مصالح مختلف المجموعات الإثنية ومجموعات السكان الأصليين.
    Instead, such efforts should promote global agreements that safeguard the interests of the international community as a whole and, ultimately, the security of humanity. UN إنما ينبغي، عوضاً عن ذلك، أن تعزِّز هذه الجهود التوصل إلى اتفاقات شاملة تصون مصالح المجتمع الدولي ككل، وأمن البشرية في الأساس.
    35. The need to establish protection mechanisms to safeguard the interests of minority groups and ensure that equal attention is paid to all ethnic populations in Kosovo was highlighted. UN 35- وأُبرزت الحاجة إلى إنشاء آليات حماية تضمن مصالح الأقليات وتكفل توجيه اهتمام مماثل إلى جميع الفئات الإثنية من سكان كوسوفو.
    Improved internal controls for technical and commercial evaluations will ensure best value for money and safeguard the interests of the Organization UN سيكفل تحسين الضوابط الداخلية لعمليات التقييم الفني والتجاري تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر ويحمي مصالح المنظمة
    In considering out-of-home placement, caseworkers conduct regular case reviews to safeguard the interests of children in care. UN وعند التفكير في الوضع في مآوى خارج العائلة، يجري المرشدون الاجتماعيون عمليات استعراض منتظمة للحالات اﻹفرادية لتأمين مصالح اﻷطفال موضع الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more