"safeguarding human rights" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حقوق الإنسان
        
    • صون حقوق الإنسان
        
    • بصون حقوق الإنسان
        
    • صيانة حقوق الإنسان
        
    • التي تصون حقوق الإنسان
        
    • وضمان حقوق الإنسان
        
    Voluntary action by citizens, in particular the PIL, has played a supportive role in safeguarding human rights. UN وكان للأعمال التطوعية التي يقوم بها المواطنون، لا سيما فيما يتعلق بحل المنازعات العامة، دور داعم في ضمان حقوق الإنسان.
    The introduction of the Constitutional Council as one of Mauritania's courts represents a step forward in safeguarding human rights. UN وإدخال هذا المجلس الدستوري في الولايات القضائية الموريتانية يمثل تقدما في مجال ضمان حقوق الإنسان.
    63. The protection programme is responsible for safeguarding human rights through monitoring, research and analysis, and reporting on the human rights situation. UN 63- وفريق برنامج الحماية مسؤول عن ضمان حقوق الإنسان من خلال عمليات الرصد والبحث والتحليل والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان.
    Accordingly, safeguarding human rights must involve cracking down on terrorism. UN وعليه، يجب أن يشمل صون حقوق الإنسان اتخاذ إجراءات صارمة ضد الإرهاب.
    Eleven panellists presented case studies and three experts provided overall perspectives during four substantive sessions on the impact of corruption on human rights; how human rights and good governance principles can help in fighting corruption; the role of civil society, the private sector and the media; and fighting corruption while safeguarding human rights. UN وقد عرض أحد عشر متناظراً دراسات حالات وقدم ثلاثة خبراء لمحات عامة خلال أربع جلسات موضوعية تتعلق بأثر الفساد على حقوق الإنسان؛ والكيفية التي يمكن بها أن تساعد مبادئ حقوق الإنسان والحكم السديد في مكافحة الفساد؛ ودور المجتمع المدني والقطاع الخاص والإعلام؛ ومكافحة الفساد مع صون حقوق الإنسان.
    The working group should collect examples of best practices in regard to safeguarding human rights, and of the companies that used them. UN وينبغي للفريق العامل أن يجمع أمثلة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بصون حقوق الإنسان وعن الشركات التي تطبق هذه الممارسات.
    The action just taken by the Committee exemplified the role that the United Nations could and must play in safeguarding human rights and upholding international law. UN وأوضحت أن الإجراءات التي تم اتخاذها للتوّ من جانب اللجنة إنما تأتي مثلاً على الدور الذي يمكن أن تقوم به، الأمم المتحدة بل وينبغي أن تقوم به في ضمان حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي.
    The All-China Lawyers Association is improving the role of lawyers in safeguarding human rights by means of organizing specialized training as well as study and discussion activities for them. UN وتعمل رابطة المحامين في عموم الصين على تحسين دور المحامين في ضمان حقوق الإنسان عن طريق تنظيم تدريب متخصص وكذا أنشطة دراسية ونقاشات لفائدتهم.
    The Timorese has set an example through their steadfast adherence to the core values of the United Nations Charter, to reconciliation and to the creation of democratic institutions aimed at safeguarding human rights and values. UN وقد ضرب الشعب التيموري مثالا يحتذى بتمسكه الثابت بالقيم الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقيم المصالحة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية تستهدف ضمان حقوق الإنسان وحماية القيم.
    I. The role of judges in safeguarding human rights and fundamental freedoms UN أولا - دور القضاة في ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    59. The protection programme is responsible for safeguarding human rights through casework, monitoring, research and analysis, and reporting on the human rights situation. UN 59- أما برنامج الحماية فمسؤول عن ضمان حقوق الإنسان من خلال التقصي والرصد والبحث والتحليل والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان.
    (4) The Ombudsman is another mechanism for safeguarding human rights as stipulated in the 1997 Constitution. UN (4) ويمثل أمين المظالم آلية أخرى من أجل ضمان حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستور 1997.
    The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights. However, its current functioning is weakened by the continuing control by the executive branch over admissions and disciplinary procedures and other de jure and de facto obstacles to the effective implementation of the principle of equality of arms. UN أما المحاماة فيمكن أن تقوم بدورٍ أساسي في ضمان حقوق الإنسان. غير أن سيرها حالياً تضعفه سيطرة السلطة التنفيذية سيطرة مستمرة على قبول الدعاوى وعلى الإجراءات التأديبية وغيرها من العقبات القانونية والفعلية التي تعترض التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في القدرة على الدفاع.
    We also intend to join our development partners in a process that integrates the fight against poverty and disease with progress in the field of safeguarding human rights and fundamental freedoms, good governance and environmental protection. UN إننا ننوي أيضا العمل مع شركائنا في التنمية في عملية تدمج مكافحة الفقر والمرض مع التقدم في ميدان صون حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحكم السديد وحماية البيئة.
    36. Drawing on his experience, Mr. McMillan, Commonwealth Ombudsman of Australia, described how ombudsman offices can help curb corruption in Governments while safeguarding human rights. UN 36- ووصف السيد ماك ميلان، أمين مظالم الكومنولث في أستراليا، استناداً إلى تجربته، كيف يمكن لمكاتب أمين المظالم المساعدة في الحد من الفساد في الحكومات مع صون حقوق الإنسان في الوقت ذاته.
    19. United Nations agencies were deeply riven, as indeed was the academic community, on the merits of the normative approach in safeguarding human rights. UN 19 - واستطرد قائلا إن وكالات الأمم المتحدة منقسمة بشدة، وكذلك في الواقع الأوساط الأكاديمية بشأن مزايا النهج المعياري في صون حقوق الإنسان.
    1. Recognizes the diversity of existing initiatives undertaken by various organizations within and outside the United Nations system and geared to safeguarding human rights from the potential misuse of genetic information for discriminatory purposes; UN 1 - يقر بتنوع المبادرات التي تضطلع بها حاليا منظمات مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف صون حقوق الإنسان من إمكانية إساءة استعمال المعلومات الجينية لأغراض تمييزية؛
    1. Recognizes the diversity of existing initiatives undertaken by various organizations within and outside the United Nations system and geared to safeguarding human rights from the potential misuse of genetic information for discriminatory purposes; UN 1 - يقر بتنوع المبادرات التي تضطلع بها حاليا منظمات مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف صون حقوق الإنسان من إمكانية إساءة استعمال المعلومات الجينية لأغراض تمييزية؛
    PDDH expresses regret that the majority of State institutions designated as responsible for safeguarding human rights have not reported on their implementation of recommendations. UN ويعرب مكتب المدعي العام عن أسفه من أن غالبية مؤسسات الدولة المكلفة بصون حقوق الإنسان لم تقدم تقارير عن تنفيذها للتوصيات.
    (19) The Committee considers the effective implementation of laws safeguarding human rights to be of the greatest importance. UN 19) وترى اللجنة أن وضع القوانين التي تصون حقوق الإنسان موضع التنفيذ الفعال هو أمر ذو أهمية بالغة.
    Her Government stood ready to help the Government of Myanmar to follow through on its commitments to promoting democracy and national reconciliation and safeguarding human rights. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more