"safeguarding of" - Translation from English to Arabic

    • صون
        
    • اليونسكو لحماية
        
    • التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن
        
    The Association also promotes the safeguarding of intangible cultural heritage. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    The second sentence should emphasize the safeguarding of such rights. UN وقال إنه ينبغي أن تشدد الجملة الثانية على صون هذه الحقوق.
    Such initiatives will contribute to the safeguarding of the global life-supporting ecosystems. UN فمثل هذه المبادرات سوف يساهم في صون النظم الإيكولوجية العالمية التي تعتمد عليها الحياة.
    At the same time there is an increasing awareness worldwide that the preservation of Creation is just as much a task for the international community as the safeguarding of peace. UN وفي الوقت نفسه ينتشر وعي متزايد في كل أنحاء العالم بأن صون الخليقة مهمة للمجتمع الدولي شأنه شأن مهمة ضمان السلام.
    The protection of its nationals was a State's fundamental obligation, on the same plane as the preservation of its territory or the safeguarding of its sovereignty. UN وذكر أن حماية الدولة لرعاياها التزام أساسي لا يقل عن حماية أراضيها أو صون سيادتها.
    Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, 2003 UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Morocco should also advance its efforts in implementing the Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    My delegation believes that the peace-keeping operations maintained by the United Nations, if entered into with care and with respect for the provisions of the Charter, contribute enormously to the safeguarding of international peace and security. UN ويرى وفد بلدي أنه لو تمت عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بحذر واحترام ﻷحكام الميثاق فإنها ستسهم إسهاما هائلا في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Legislation governing the right to health protection, including the safeguarding of the function of reproduction, did not change in 2008-2010. UN ولم يتغير في الفترة 2008-2010 التشريع الذي يحكم الحماية الصحية، بما في ذلك صون وظيفة الإنجاب.
    :: Two seminars in 2009, for 56 traditional rulers of Momo Division, and 175 Aldos in Sabga to sensitize them to the safeguarding of the intangible cultural heritage in Cameroon and on the practice of safe farming methods UN :: حلقتين دراسيتين في عام 2009 خصصتا لـ 56 حاكماً تقليدياً من مقاطعة مومو و 175 فرداً من أفراد قبيلة آلدو لتوعيتهم بشأن صون التراث الثقافي غير المادي في الكاميرون وبشأن ممارسة أساليب زراعية مأمونة
    Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي
    The application to place names of the Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of 17 October 2003 UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Application of those provisions is dictated by considerations relating to the safeguarding of State or public security or territorial integrity, the prevention of crime, or the protection of the rights or dignity of others in a democratic society. UN وإن تطبيق هذه الأحكام تمليها اعتبارات تتعلق بالحفاظ على أمن الدولة أو الأمن العام أو على سلامة الأراضي أو منع الجريمة أو حماية حقوق الآخرين أو صون كرامتهم في مجتمع ديمقراطي.
    Educating people to be responsible for the safeguarding of freedom, for tolerant, peaceful coexistence and for respect of fellow humans; UN - تدريب الناس على تحمل مسؤولية صون الحرية والتعايش السلمي القائم على التسامح واحترام الآخرين؛
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    I consider this gift a special contribution to, among other things, the safeguarding of one of the fundamental human rights of the world population, namely, the right to life. UN وأعتبر هذه الهدية إسهاما خاصا يرمي، فيما يرمي إليه، إلى صون أحد حقوق اﻹنسان الرئيسية لسكان العالم، ألا وهو الحق في الحياة.
    39. The Convention for the safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, adopted in 2003, has already been ratified by 30 Member States and will therefore enter into force on 20 April 2006. UN 39 - وقد صدقت 30 دولة عضوا على اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي غير المادي (المعتمدة عام 2003)، وعليه فإنها ستدخل حيز النفاذ يوم 20 نيسان/أبريل 2006.
    and safeguarding of the security of the facilities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East in the occupied Palestinian territory UN حمايـة الطـــلاب الفلسطينييـن والمؤسســات التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيــل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشرق اﻷدنــى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more