"safeguards measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الضمانات
        
    • لتدابير الضمانات
        
    • التدابير الرقابية
        
    • تدابير رقابية
        
    • بتدابير الضمانات
        
    • وتدابير الضمانات
        
    We urge all States to bring the agreed new safeguards measures into effect as quickly as possible. UN ونحــــن نحث جميع الدول على تطبيق تدابير الضمانات الجديدة بأسرع وقـــت ممكن.
    My Government is now in the course of adapting the national legislation in order to meet the requirements of the aforementioned new safeguards measures. UN وتعمل حكومتي الآن على توفيق التشريع الوطني مع متطلبات تدابير الضمانات الجديدة سالفة الذكر.
    These safeguards measures should facilitate robust peaceful nuclear cooperation. UN ومن شأن تدابير الضمانات المذكورة أن تيسر تحقيق تعاون نووي سلمي متين.
    Australia actively supports efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. UN وتدعم أستراليا بنشاط الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية في الشرق الأوسط وغيره من الأماكن.
    Iran has agreed not to start operations until such safeguards measures are in place. UN ووافقت إيران على عدم البدء في عمليات التشغيل حتى يتم وضع تلك التدابير الرقابية.
    The main concern from the waste management standpoint is that any intended safeguards measures should not impair the safety of the waste management system. UN والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات.
    It has requested that arrangements be made promptly for the necessary safeguards measures and urged that, until these are in place, further discharge should be deferred. UN وطلبت القيام فورا بترتيبات لاتخاذ تدابير الضمانات اللازمة وألحﱠت على إرجاء بقية التفريغ إلى أن تُتخذ تلك التدابير.
    At the time of writing the present report, it still seems possible to implement the safeguards measures required. UN وإلى حــد كتابة هــذا التقرير، لا يزال من الممكــن، على مايبــدو، تنفيذ تدابير الضمانات اللازمة.
    Other states producing fissile material would have to implement additional safeguards measures covering the stocks and production facilities of fissile material as defined by the Treaty, and declare production facilities. UN وسيتعين على الدول الأخرى المنتجة للمواد الانشطارية تنفيذ تدابير الضمانات الإضافية التي تشمل مخزونات المواد الانشطارية ومرافق إنتاجها على النحو الذي تحدده المعاهدة، وأن تعلن عن مرافق الإنتاج.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to the Agency in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    As early as February 1993 the Agency provided the Democratic People's Republic of Korea with information about safeguards measures required in connection with such refuelling. UN وكانت الوكالة قد قدمت إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ شباط/فبراير ١٩٩٣ معلومات عن تدابير الضمانات اللازم اتخاذها فيما يتصل بعملية التزويد بالوقود المذكورة.
    The Agency has concluded that a further discharge of fuel rods would jeopardize the possibility of the Agency applying the safeguards measures necessary to verify whether any fuel has been diverted in the past. UN واستنتجت الوكالة أن مواصلة عملية تفريغ قضبان الوقود تعرض للخطر قدرة الوكالة على تطبيق تدابير الضمانات اللازمة للتحقق من تحويل أو عدم تحويل وقود في الماضي.
    In view of the above, the Agency has proposed sending a team of officials immediately to the Democratic People's Republic of Korea to discuss arrangements necessary for the implementation of the safeguards measures required in connection with the discharge operation. UN وبالنظر إلى ما تقدم، اقترحت الوكالة إيفاد فريق من المسؤولين فورا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمناقشة ترتيبات تنفيذ تدابير الضمانات اللازمة فيما يتعلق بعملية التفريغ.
    I also said that the Agency had proposed to the Democratic People's Republic of Korea to send a team of officials there immediately to discuss arrangements necessary for the implementation of the safeguards measures required. UN وذكرت أيضا أن الوكالة اقترحت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ارسال فريق من المسؤولين إلى هناك على الفور لمناقشة الترتيبات الضرورية لتنفيذ تدابير الضمانات اللازمة.
    At the time of writing this report, almost half of the fuel in the reactor core has been discharged and in a pattern that has precluded the Agency's ability to implement the full range of the safeguards measures required. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد جرى تصريف ما يقرب من نصف الوقود في المفاعل وبنمط يمنع الوكالة من أن تكون قادرة على تنفيذ المجموعة الكاملة من تدابير الضمانات اللازمة.
    Australia actively supports efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. UN وتدعم أستراليا بنشاط الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية في الشرق الأوسط وغيره من الأماكن.
    As far as verification is concerned, we urge the Agency to give the highest priority to achieving a real integration of safeguards measures rather than simply adding them on. UN وفيما يتعلــــق بالتحقق، نحث الوكالة على إعطاء اﻷولوية القصوى لتحقيق إدماج حقيقي لتدابير الضمانات بدلا من مجرد إضافتها.
    7. Australia is active in efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. UN 7 - وتبذل أستراليا جهودا نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    The Agency and Iran are discussing how safeguards measures will need to be modified as a result of the changes in the operation of these cascades. UN وتجري الوكالة وإيران مناقشات عن كيفية وجوب تعديل التدابير الرقابية نتيجة التغييرات التي طرأت على تشغيل تلك السلاسل التعاقبية.
    Monitoring the freeze without such visits would be limited to only certain buildings where Agency safeguards measures, including inspections, are applied. UN وسوف يقتصر رصد التجميد بدون هذه الزيارات على بعض المباني التي تطبق فيها التدابير الرقابية التي وضعتها الوكالة، بما في ذلك عمليات التفتيش.
    Another consideration is related to the additional costs associated with the need to implement safeguards measures. UN ويتصل اعتبار آخر بالتكاليف الإضافية المرتبطة بالحاجة إلى تنفيذ تدابير رقابية.
    Further, the problem has been aggravated by the discharge of spent fuel from the 5-megawatt experimental nuclear power reactor without the appropriate safeguards measures requested by the Agency. UN وعــلاوة على ذلك، تفاقمت المشكلة بفعل تصريف الوقــود المستهلك من مفاعل القوى النووية التجريبي الذي تبلغ قوته ٥ ميغاواط بدون التقيد بتدابير الضمانات الملائمة التي تتطلبها الوكالة.
    While the safety of nuclear establishments and safeguards measures are crucial in dealing with nuclear technology, there is a need to reassess the current framework, which is based on discrimination, and to build upon new strategies which may benefit all member States equitably. UN ومع أن أمان المنشآت النووية وتدابير الضمانات تمثل عنصرا حاسما في التعامل مع التكنولوجيا النووية، فهناك حاجة إلى إعادة تقييم الإطار الحالي القائم على التمييز، وإلى الارتكاز على استراتيجيات جديدة تستفيد منها جميع الدول الأعضاء على نحو منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more