"safeguards obligations" - Translation from English to Arabic

    • لالتزامات الضمانات
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات
        
    • التزامات الضمانات
        
    • للالتزامات المتعلقة بالضمانات
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات
        
    • لالتزاماتها بشأن الضمانات
        
    • لالتزاماتها بموجب الضمانات
        
    • بتوفير ضمانات
        
    • الالتزامات المتعلقة بضمانات
        
    • التزامات تتعلق بالضمانات
        
    • والتزامات الضمانات
        
    • بالتزامات ضمانات
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بضمانات
        
    • للالتزامات المتصلة بضمانات
        
    • التزامات بضمانات
        
    Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. UN ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا.
    There have been several serious cases of noncompliance with safeguards obligations. UN وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    We share the view that all States should comply fully with their safeguards obligations and international commitments. UN ونتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول الامتثال تماما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها الدولية.
    80. IAEA must be recognized as the sole competent authority for verification of the respective safeguards obligations of States parties. UN 80 - ويجب الاعتراف بأن الوكالة هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من التزامات الضمانات الخاصة بكل دولة طرف.
    Non-compliance with safeguards obligations must be addressed in accordance with reasonable criteria in each case. UN وينبغي معالجة عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بالضمانات وفقا للمعايير المعقولة في كل حالة.
    He therefore urged the Governments of certain Asian and Middle Eastern States to comply fully with their safeguards obligations. UN وقال إنه لذلك يحث حكومات دول معيَّنة في آسيا والشرق الأوسط على أن تفي تماما بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    In addition, they discussed the issue of verification, in particular in the context of non-compliance with safeguards obligations. UN وناقشوا علاوة على ذلك مسألة التحقق، لا سيما في سياق عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    We believe that States must fully comply with their respective safeguards obligations. UN ونرى أنه يجب على الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزامات الضمانات الخاصة بكل منها.
    Canada continues to use its membership of the Board of Governors to direct IAEA to resolve cases of non-compliance with safeguards obligations. UN وتواصل كندا استخدام عضويتها في مجلس محافظي الوكالة لتوجيه الوكالة إلى معالجة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    It would be available to all States that are in compliance with their safeguards obligations. UN وتتاح هذه الآليات لجميع الدول التي امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    It would be available to all States that are in compliance with their safeguards obligations. UN وتتاح هذه الآليات لجميع الدول التي امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    The need to ensure participation by States in full compliance with their safeguards obligations was also stressed. UN وتم التشديد أيضـا على وجـوب ضمان مشاركة الدول الممتثلة تمامـا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    80. IAEA must be recognized as the sole competent authority for verification of the respective safeguards obligations of States parties. UN 80 - ويجب الاعتراف بأن الوكالة هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من التزامات الضمانات الخاصة بكل دولة طرف.
    These could still operate with fuel supplied by countries honouring their safeguards obligations. UN وبالإمكان الاستمرار في تشغيل هذه المحطات بالوقود الذي تزوده بها بلدان تراعي التزامات الضمانات التي قطعتها على نفسها.
    Non-compliance with safeguards obligations must be addressed in accordance with reasonable criteria in each case. UN وينبغي معالجة عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بالضمانات وفقا للمعايير المعقولة في كل حالة.
    Australia consistently calls on all States to cooperate fully with IAEA and to comply with their international safeguards obligations. UN وتدعو أستراليا باستمرار جميع الدول كي تقيم علاقات تعاون كامل مع الوكالة، وتفي بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    In June, the IAEA Board of Governors found Syria to be in non-compliance with its safeguards obligations. UN وفي حزيران/يونيه، وجد مجلس محافظي الوكالة أن سوريا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن الضمانات.
    Iran's non-compliance with its safeguards obligations raises serious questions, and is not compatible with the international non-proliferation regime. UN إن عدم امتثال إيران لالتزاماتها بموجب الضمانات يثير تساؤلات جدية، وهو لا يتوافق مع النظام الدولي لعدم الانتشار.
    They also reaffirmed that a clear distinction has to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements and their voluntary undertakings, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations. UN كما أكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات.
    13. We remain concerned by the persistent failure of the Islamic Republic of Iran to comply with its non-proliferation obligations, including IAEA safeguards obligations and Security Council resolutions, and welcome the constructive and useful discussions between the P5+1 (the five permanent members of the Security Council plus Germany) and the Islamic Republic of Iran in Istanbul, Turkey, on 14 April 2012. UN 13 - وما زال يساورنا القلق إزاء استمرار تقاعس جمهورية إيران الإسلامية عن التقيد بالتزاماتها الخاصة بمنع الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، ونرحب بالمناقشات البناءة والمفيدة بين الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن + ألمانيا وجمهورية إيران الإسلامية التي عقدت في اسطنبول، تركيا يوم 14 نيسان/ أبريل 2012.
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that it is fundamental to make a clear distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures and that such voluntary undertakings shall not be turned into legal safeguards obligations. UN 8 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من المهم بشكل أساسي التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية وعدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات تتعلق بالضمانات القانونية.
    Administrative arrangements pursuant to these agreements assure the application of international export control regimes, international safeguards obligations, and Canadian nuclear non-proliferation and export control policies. UN وتكفل الترتيبات الإدارية التي تنص عليها هذه الاتفاقات تطبيق نظم مراقبة الصادرات الدولية ، والتزامات الضمانات الدولية، وسياسات كندا في مجالي عدم الانتشار النووي ومراقبة الصادرات النووية.
    From both non-proliferation and disarmament standpoints, parties to the Treaty must adhere fully to the IAEA safeguards obligations. UN وذَكَر أنه من وجهة النظر المتعلقة بالانتشار ونزع السلاح، يجب على أطراف المعاهدة أن تفي تماما بالتزامات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The group recalls that the IAEA Board of Governors reported the DPRK's non-compliance with its NPT safeguards obligations to the UN Security Council in 2003. UN وتذكِّر المجموعة بأن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن في عام 2003 بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بضمانات المعاهدة.
    In particular, in the case of notice of withdrawal by a State which has been found by IAEA to be in non-compliance with its safeguards obligations, the Security Council should convene immediately in accordance with the body's role under the Charter of the United Nations. UN وبوجه خاص، ينبغي لمجلس الأمن، في حال قيام دولة يتضح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها لا تمتثل للالتزامات المتصلة بضمانات الوكالة، بتقديم إشعار بانسحابها من المعاهدة، أن يعقد اجتماعا على الفور وفقا للدور المنوط به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In many cases it has been further reinforced by additional commitments to treaties establishing nuclear-weapon-free zones and by a willingness to accept additional safeguards obligations through the conclusion of INFCIRC/540 agreements. UN وقد عزز هذا الالتزام أكثر في عدد كبير من الحالات بإضافة التزامات جديدة في المعاهدات المنشأة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وبالرغبة في قبول التزامات بضمانات إضافية عن طريق إبرام الاتفاقات الواردة في المنشور الإعلامي 540.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more