"safeguards to protect" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات لحماية
        
    • الضمانات لحماية
        
    • ضمانات حماية
        
    Given this ambivalence of the school situation, safeguards to protect the individual's right to freedom of religion or belief are necessary. UN ونظراً إلى هذا التناقض في الأوضاع المدرسية، فإن من الضروري توفير ضمانات لحماية حق الفرد في حرية الدين أو المعتقد.
    The institution must be impartial and independent, with safeguards to protect both its credibility and its independence. UN ويجب أن تكون المؤسسة محايدة ومستقلة، مع توفر ضمانات لحماية مصداقيتها واستقلالها على السواء.
    However, it also introduces safeguards to protect children who are to be placed with foreign adopters; UN وينص أيضاً، من ناحية أخرى، على ضمانات لحماية الأطفال الذين يتبناهم أجانب؛
    The justice system does not provide sufficient safeguards to protect the rights of people with mental health problems. UN ولا يوفر النظام القضائي ما يكفي من الضمانات لحماية حقوق الأشخاص المصابين عقلياً.
    Information should be given on safeguards to protect political prisoners and killings committed by the security apparatus. UN وأردف قائلا إنه ينبغي تقديم معلومات عن ضمانات حماية السجناء السياسيين وعمليات التقتيل التي يرتكبها جهاز اﻷمن.
    They should also ensure that procedures at international borders, in particular those that might result in deportation or denial of access to international protection, included safeguards to protect the dignity and ensure the safety of all migrants. UN ويجب أن تضمن أن تشمل الإجراءات المعمول بها في الحدود الدولية، ولا سيما تلك التي قد تؤدي إلى الترحيل أو الحرمان من الحصول على الحماية الدولية، ضمانات لحماية كرامة جميع المهاجرين وكفالة سلامتهم.
    A smooth transition to a green economy will lead to smart development that includes safeguards to protect vulnerable communities and to ensure a socially inclusive growth. UN الانتقال السلس إلى الاقتصاد الأخضر سيقود إلى تنمية ذكية تشتمل على ضمانات لحماية المجتمعات المحلية المستضعفة وتكفل تحقيق نمو شامل من الناحية الاجتماعية.
    Adequate channels for reporting and safeguards to protect whistleblowers from retaliation from those benefiting from unsustainable logging practices would need to be put in place for this to be a viable strategy for oversight. UN فمن اللازم إنشاء القنوات المناسبة للإبلاغ ووضع ضمانات لحماية المبلغين من انتقام أولئك الذين يستفيدون من الممارسات غير المستدامة لقطع الأخشاب، وذلك حتى تصبح هذه الطريقة استراتيجية عملية للمراقبة.
    The Netherlands recommended that the United Kingdom keep the Human Rights Council informed about counter-terrorism legislation and the safeguards to protect human rights. UN وأوصت هولندا المملكة المتحدة بإبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بما تسنّه من تشريعات لمكافحة الإرهاب وبما تقدمه من ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    The Netherlands recommended that the United Kingdom keep the Human Rights Council informed about counter-terrorism legislation and the safeguards to protect human rights. UN وأوصت هولندا المملكة المتحدة بإبقاء مجلس حقوق الإنسان على اطِّلاع بما تسنّه من تشريعات لمكافحة الإرهاب وبما تقدمه من ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    There were, however, safeguards to protect individual rights during detention: habeas corpus, amparo, etc. UN ومع ذلك، فهناك ضمانات لحماية حقوق الأفراد أثناء احتجازهم تتمثل في: حق المثول أمام المحكمة، ودعوى إنفاذ الحقوق الدستورية، وما إلى ذلك.
    In this context, concern was expressed about the subsequent use of evidence and attention was drawn to the desirability of providing safeguards to protect the rights of the accused. UN وفي هذا السياق، أعرب عن القلق إزاء استخدام اﻷدلة في وقت لاحق، ووجه الانتباه إلى استصواب توفير ضمانات لحماية حقوق المتهم.
    In this context, concern was expressed about the subsequent use of evidence and attention was drawn to the desirability of providing safeguards to protect the rights of the accused. UN وفي هذا السياق، أعرب عن القلق إزاء استخدام اﻷدلة في وقت لاحق، ووجه الانتباه إلى استصواب توفير ضمانات لحماية حقوق المتهم.
    9. The Prevention of Terrorism Act contained safeguards to protect the constitutional rights of individuals and its provisions did not supersede the authority of the courts. UN 9 - وقال إن قانون منع الإرهاب يتضمن ضمانات لحماية الحقوق الدستورية للأفراد كما لم تلغ أحكامه السلطات الممنوحة للمحاكم.
    that there must always be safeguards to protect the rights of individuals affected by terrorism powers; and UN (د) يجب أن توجَد دوماً ضمانات لحماية حقوق الأفراد المتضررين من السلطات الممنوحة
    29. An insolvency law should include safeguards to protect secured creditors where the economic value of their security rights is adversely affected by the stay. UN 29- ينبغي أن يتضمّن قانون الإعسار ضمانات لحماية الدائنين المضمونين عندما تتأثر القيمة الاقتصادية لحقوقهم الضمانية بالوقف تأثرا سلبيا.
    Advances have been made in creating a web of safeguards to protect human health, including through further development of environmental standards and regulations, as well as international environmental law, but much more remains to be done. UN وأحرز تقدم في إيجاد شبكة ضمانات لحماية صحة البشر ، بما في ذلك عن طريق مواصلة تطوير المقاييس والأنظمة البيئية وكذلك القانون البيئي الدولي ويبقى مع ذلك الكثير من الأعمال التي يتوجب القيام بها .
    36. The Code of Criminal Procedure provides a number of safeguards to protect the authenticity of legal records and the quality of evidence. UN ٦٣- يوفر قانون اﻹجراءات الجنائية عددا من الضمانات لحماية صحة السجلات القانونية ونوعية اﻷدلة.
    The State party recalls that Lithuanian law provides for a number of safeguards to protect persons implicated in impeachment proceedings from arbitrary treatment, as the rules of criminal procedure and fair trial principles apply to impeachment proceedings. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأن القانون الليتواني ينص على عدد من الضمانات لحماية الأشخاص المتورطين في إجراءات العزل من المعاملة التعسفية، بما أن قواعد الإجراءات الجنائية ومبادئ المحاكمة العادلة تنطبق على إجراءات العزل.
    (d) That safeguards to protect non-regular workers from unfair dismissal are not effective (art. 7). UN (د) ضمانات حماية العمـال غير النظاميين من الفصل التعسفي غير فعالة (المادة 7).
    (d) That safeguards to protect non-regular workers from unfair dismissal are not effective (art. 7). UN (د) تعد ضمانات حماية العمـال غير النظاميين من الفصل التعسفي غير فعالة (المادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more