"safety net for" - Translation from English to Arabic

    • شبكة أمان
        
    • أمان لكبار
        
    • شبكة الأمان
        
    • أمان للفئات
        
    • شبكة ضمان
        
    While providing a safety net for vulnerable families and children is unquestionably important, there are limits to government intervention. UN وبينما يشكل توفير شبكة أمان للأسر الضعيفة والأطفال أمرا هاما دون شك، فان هناك حدودا لتدخل الحكومة.
    One expert had highlighted the indispensable role played by international civil society organizations and development agencies in alleviating the plight of the Palestinians and providing an economic safety net for the disadvantaged. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    WAPR national branches are involved in programmes to provide a safety net for homelessness and starvation. UN وتشارك الفروع الوطنية للرابطة في البرامج الرامية إلى توفير شبكة أمان للمشردين والجوعى.
    In those countries where pension and social security programmes for the elderly were inadequate, the Meeting recommended that high priority should be given to establishing a safety net for the elderly. UN ففي البلدان التي تكون فيها برامج المعاش التقاعدي والضمان الاجتماعي لكبار السن غير كافية، أوصى الاجتماع بإيلاء أولوية عالية ﻹيجاد شبكة أمان لكبار السن.
    Agriculture was becoming a safety net for the people who had lost employment or whose main activity was no longer sustainable. UN وأصبحت الزراعة بمثابة شبكة الأمان بالنسبة للناس الذين فقدوا فرص عملهم أو الذين لم تعد أنشطتهم الرئيسية قابلة للاستمرار.
    10. The introduction and continued expansion of social protection schemes provided a safety net for the most socially vulnerable population groups, including families living in poverty, old-age pensioners and people with disabilities. UN ١٠ - وسمح استحداث برامج الحماية الاجتماعية والتوسع فيها بتوفير شبكة أمان للفئات السكانية الأضعف من الناحية الاجتماعية، بما يشمل الأسر الفقيرة والمتقاعدين من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party provide social aid, instead of emergency aid, as the last social safety net for everyone living in the State party's territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معونة اجتماعية بدلاً من المعونة الطارئة، بوصف المعونة الاجتماعية شبكة ضمان اجتماعي لكل من يعيش في إقليم الدولة الطرف.
    Further regional integration will provide a safety net for all of us against further possible waves of the crisis. UN وسيوفر تعزيز التكامل الإقليمي شبكة أمان لنا جميعا في وجه موجات أخرى ممكنة للأزمة.
    We are actively working in places such as Indonesia to help provide a safety net for the most severely affected. UN ونحن نعمل بنشاط في مناطق مثل إندونيسيا للمساعدة في توفير شبكة أمان ﻷشد المتضررين.
    The general purpose of the programme is to provide a temporary “safety net” for people with an acute housing crisis. UN والغرض العام من هذا البرنامج هو توفير " شبكة أمان " مؤقتة للناس الذين يواجهون أزمة سكن حادة.
    These initiatives maximize choice and opportunity while maintaining a secure safety net for those facing disadvantage. UN وهذه المبادرات تزيد الخيارات والفرص إلى أقصى حد مع الحفاظ على شبكة أمان مضمونة لمن هم في وضع غير مؤات.
    The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    The programme provides a safety net for boys who have dropped out of school, and fosters the development of well-rounded individuals through skills training and counselling, enabling them to make a positive contribution to society. UN ويوفر هذا البرنامج شبكة أمان للأولاد المتسربين من المدارس ويعزز نماء الأفراد الذين لهم قابلية لذلك من خلال التدريب في مجال المهارات وتقديم المشورة لتمكينهم من المشاركة بصورة إيجابية في المجتمع.
    Although some improvements have been observed, development programmes in the economic and social spheres have yet to produce tangible results, and there is still a need for a safety net for socially disadvantaged groups. UN ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً.
    Strong family networks in Bhutan provided a safety net for those children and avoided costly and alienating institutional care. UN وقد وفرت شبكات عائلية قوية في بوتان شبكة أمان لهؤلاء الأطفال أدت إلى تفادي الرعاية المكلفة والرعاية المؤسسية المنفّره.
    Consequently, policies aimed at providing a safety net for older persons need to focus on older women in particular. UN وبالتالي، فإن السياسات الرامية إلى توفير شبكة أمان لكبار السن بحاجة إلى التركيز على المسنات بشكل خاص().
    23. One expert commented that the working group should recognize the right to social security, as it was essential for hundreds of millions of people working in rural areas and could provide a safety net for older persons. UN 23- وعلق أحد الخبراء قائلاً إنه ينبغي للفريق العامل أن يعترف بالحق في الضمان الاجتماعي، نظراً لأهمية بالنسبة لمئات الملايين من العاملين في المناطق الريفية وإمكانية أن يوفر شبكة أمان لكبار السن.
    It also highlighted the extended family system as a kind of social safety net for the people, and stated that a non-contributory pension was provided by the Government as an additional safety net. UN وأبرز أيضاً أن نظام العائلة الممتدة يشكل نوعاً من شبكة الأمان الاجتماعي للأفراد وقال إن الحكومة تدفع معاشات غير مشروطة بمساهمة في أي صندوق كشبكة أمان إضافية.
    Great strides had been made in fighting poverty; providing education, employment and shelter; improving maternal and child health; reforming the pension system and expanding the social safety net for pensioners and other socially vulnerable groups. UN وقد تحققت خطوات هامة في محاربة الفقر وتوفير التعليم والعمالة والمأوى؛ وتحسين الصحة الإنجابية وصحة الأطفال؛ وإصلاح نظام المعاشات التقاعدية، وتوسيع نطاق شبكة الأمان الاجتماعي لأصحاب المعاشات والفئات الأخرى الضعيفة اجتماعياً.
    They represent a safety net for the poorest, in particular in the absence of unemployment insurance. UN وهي تشكل شبكة أمان للفئات الأشد فقرا()، وبخاصة في حالة عدم وجود تأمين ضد البطالة.
    As part of the initial response to this problem, the Government has allocated a significant budget to the orphan care programme that provides a targeted social safety net for all orphans. UN وكجزء من الرد المبدئي على هذه المشكلة، خصصت الحكومة ميزانية كبيرة لبرنامج رعاية الأيتام يوفر شبكة ضمان اجتماعي محددة الهدف لجميع الأيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more