"safety of civilians" - Translation from English to Arabic

    • سلامة المدنيين
        
    • وسلامة المدنيين
        
    It also threatened the safety of civilians. UN وقد هددت هذه الحالة أيضاً سلامة المدنيين.
    The members of the Council appeal for safety of civilians and humanitarian personnel. UN ويوجه أعضاء المجلس نداء من أجل كفالة سلامة المدنيين والعاملين في الوكالات اﻹنسانية.
    Accession to the Geneva Conventions and Additional Protocols I and II thereto was of paramount importance in ensuring the safety of civilians. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    Ensuring the safety of civilians was one of the central aims of the communiqué. UN هذا وقد كان ضمان سلامة المدنيين هو أحد الأهداف المركزية للبيان المذكور.
    The use of white phosphorous in any from in and around areas dedicated to the health and safety of civilians has been shown to carry very substantial risks. UN فقد تبين أن استخدام الفوسفور الأبيض بأي شكل في مناطق مخصصة لصحة وسلامة المدنيين وحولها، عمل ينطوي على مخاطر كبيرة جدا.
    Stressing the need for ensuring the safety of civilians and for the respect of international humanitarian law, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي،
    The Under-Secretary-General emphasized that the intervention brigade's activities would be well coordinated to complement the broader political process and would take into account any impact on the safety of civilians and United Nations peacekeepers. UN وأكد وكيل الأمين العام أن أنشطة لواء التدخل ستُنسق بصورة جيدة بحيث تكمّل العملية السياسية الأوسع نطاقا، وسوف تأخذ في الحسبان أي أثر على سلامة المدنيين وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    The Council stresses the importance of the safety of civilians and of the respect of human rights. UN ويؤكد المجلس أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    The Council stresses the importance of the safety of civilians and of the respect of human rights. UN ويشدد المجلس على أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    Mine action and sensitization activities have positively contributed to the safety of civilians and United Nations personnel. UN ولقد ساهمت الأنشطة وجهود التوعية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام مساهمة إيجابية في سلامة المدنيين وموظفي الأمم المتحدة.
    He stressed that the Brigade's activities would be well coordinated to complement the broader political process and would take into account any impact on the safety of civilians and United Nations peacekeepers. UN وشدد على أن أنشطة اللواء ستُنسَّق جيداً حتى تكمِّل العملية السياسية الأوسع نطاقاً، وستراعي أي آثار ناجمة على سلامة المدنيين وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    We express deep regret and condolences for the loss of human lives. We urge all parties involved to show responsibility, respect human rights and international humanitarian law, and ensure the safety of civilians and foreign nationals. UN ونعرب عن بالغ الأسف والتعازي لفقدان الأرواح البشرية، ونحث جميع الأطراف المعنية على التحلي بالمسؤولية، وعلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكفالة سلامة المدنيين والمواطنين الأجانب.
    We believe that, in armed confrontations, top priority must be given to respect for human rights, first of all by ensuring the safety of civilians. UN إننا نرى أن الأولوية القصوى، في سياق المواجهات العسكرية، يجب أن تُعطى لاحترام حقوق الإنسان، وفي المقام الأول من خلال تأمين سلامة المدنيين.
    94. The Congolese parties are also responsible for the safety of civilians in the areas under their de facto control. UN 94 - وتعتبر الأطراف الكونغولية مسؤولة أيضا عن سلامة المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتها بالفعل.
    The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفـــي اﻷمـــم المتحدة وسائر موظفي المساعــدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئك الذين في حاجة إليهم.
    The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفــي اﻷمم المتحدة وسائر موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئــك الذين في حاجة إليهم.
    Furthermore, the operative paragraphs stress the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تشدد فقرات المنطوق على الحاجة إلى قيام جميع الأطراف بكفالة سلامة المدنيين واحترام معايير القانون الإنساني الدولي المقبولة عالميا.
    However, that guarantee did not apply during armed conflicts, when displacements were sometimes necessary in order to protect the safety of civilians. UN غير أن هذه الضمانة الدستورية لا تنطبق خلال النزاعات المسلحة عندما تكون عمليات الترحيل أحياناً ضرورية لحماية سلامة المدنيين.
    Accordingly, we must work to improve the protection of soft targets as well as the security and safety of civilians affected by their attacks. UN ومن ثم علينا أن نعمل على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وكذلك أمن وسلامة المدنيين الذين يتأثرون بهجماتهم.
    The court held that, having seen the evidence against Ms. Abu Farah, it was convinced that her early release would pose a real danger to the security of the area and the safety of civilians. UN وأعلنت المحكمة أنه ثبت لها، بعد الاطلاع على الأدلة المتوفرة ضد السيدة أبو فرح، أن الإفراج المبكر عنها سيشكل خطراً فعلياً على أمن المنطقة وسلامة المدنيين.
    Those activities facilitated the flow of illicit small arms and light weapons into conflict areas and into the hands of criminal and terrorist groups, with grave consequences for international peace and security, economic and social development and the safety of civilians. UN وقد سهلت تلك الأنشطة تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع لتقع في أيدي الجماعات الإجرامية والإرهابية مما كان له أخطر النتائج بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وسلامة المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more