"safety of the civilian population" - Translation from English to Arabic

    • سلامة السكان المدنيين
        
    • بسلامة السكان المدنيين
        
    • أمن السكان المدنيين
        
    Even in such seemingly intransigent environments, reconciliation processes may provide the best hope for ensuring the safety of the civilian population. UN وحتى في هذه الأجواء التي تتراءى متشددة، قد تهيئ عمليات المصالحة أفضل الفرص المأمولة لضمان سلامة السكان المدنيين.
    These invaluable activities contribute directly and positively to the safety of the civilian population as well as of United Nations personnel. UN فهذه الأنشطة القيّمة تساهم بصورة مباشرة وإيجابية في سلامة السكان المدنيين في المنطقة وفي سلامة موظفي الأمم المتحدة كذلك.
    This recommendation has clearly not been fully observed and has placed at risk the safety of the civilian population. UN والظاهر أن هذه التوصية لم تُحترم احتراما تاما بل إنها عرضت للخطر سلامة السكان المدنيين.
    It also demanded that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein. UN كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها.
    " The Security Council expresses its deep concern over continued threats to the safety of the civilian population and to the conduct of humanitarian operations. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار التهديدات المتعلقة بسلامة السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية.
    The concept of protection of civilians was also viewed as being broader than ensuring the safety of the civilian population. UN واعتُبر مفهوم حماية المدنيين أوسع من مجرد كفالة أمن السكان المدنيين.
    These invaluable activities contribute directly and positively to the safety of the civilian population in the region as well as of United Nations personnel. UN وتساهم هذه الأنشطة القّيمة بصورة مباشرة وإيجابية في سلامة السكان المدنيين في المنطقة وفي سلامة موظفي الأمم المتحدة كذلك.
    We urge all parties to desist from actions that could deepen the crisis, jeopardize the safety of the civilian population and of United Nations personnel and prevent access to humanitarian relief. UN ونحث جميع الأطراف على الامتناع عن أية أعمال من شأنها تعميق الأزمة، وتهديد سلامة السكان المدنيين وموظفي الأمم المتحدة ومنع الوصول إلى الإغاثة الإنسانية.
    6. Calls upon Ethiopia and Eritrea to ensure the safety of the civilian population and respect for human rights and international humanitarian law; UN ٦ - يدعو إثيوبيا وإريتريا إلى كفالة سلامة السكان المدنيين واحترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Calls upon Ethiopia and Eritrea to ensure the safety of the civilian population and respect for human rights and international humanitarian law; UN ٦ - يدعو إثيوبيا وإريتريا إلى كفالة سلامة السكان المدنيين واحترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Calls upon Ethiopia and Eritrea to ensure the safety of the civilian population and respect for human rights and international humanitarian law; UN ٦ - يدعو إثيوبيا وإريتريا إلى كفالة سلامة السكان المدنيين واحترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؛
    It deplores the loss of life and the deteriorating humanitarian situation and calls upon all parties to ensure the safety of the civilian population and the safe and unrestricted delivery of humanitarian assistance. UN ويشعر المجلس باﻷسى لوقوع خسائر في اﻷرواح وتدهور الحالة اﻹنسانية ويناشد جميع اﻷطراف أن تكفل سلامة السكان المدنيين وإمكانية تقديم المساعدات اﻹنسانية بطريقة مأمونة ودون عوائق.
    6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    “6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN " ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    The most important requirements for further progress are the strict compliance of both parties with the obligations they have already entered into and the taking of decisive and effective steps to ensure the protection of human rights, and in particular the safety of the civilian population. UN وأهم شرطين لتحقيق المزيد من التقدم هما امتثال الطرفين امتثالا تاما للالتزامات التي أخذاها على عاتقهما فعلا، واتخاذ تدابير حاسمة وفعالة لحماية حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة لكفالة سلامة السكان المدنيين.
    " The Council expresses its deep concern over continued threats to the safety of the civilian population and to the conduct of humanitarian operations. UN " ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار الأخطار التي تهدد سلامة السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية.
    " The Council expresses deep concern at the direct threat the activity of armed groups poses for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN ' ' ويعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء الخطر المباشر الذي تشكله أنشطة الجماعات المسلحة على سلامة السكان المدنيين وعلى القيام بالعمليات الإنسانية.
    " The Security Council expresses deep concern at the direct threat the activity of armed groups poses for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أنشطة الجماعات المسلحة على سلامة السكان المدنيين وعلى القيام بالعمليات الإنسانية.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina as well as the responsible members of the Council should not once again be asked to gamble with the safety of the civilian population and the territorial integrity and sovereignty of the Republic on the promise of resolutions and mandates with respect to which there may not be the necessary will to execute. UN ولا ينبغي أن يُطلب مرة أخرى من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وكذلك من أعضاء مجلس اﻷمن المسؤولين المقامرة بسلامة السكان المدنيين وبالتكامل الاقليمي وسيادة الجمهورية على أساس وعود من القرارات والولايات التي قد لا تتوفر الارادة اللازمة لتنفيذها.
    " The Council conveys its deep concern at the direct threat that the activities of armed groups pose for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations, and urges all parties to comply fully with their obligations under international humanitarian law. UN " ويعرب المجلس عن القلق البالغ إزاء التهديد المباشر الذي تلحقه أنشطة الجماعات المسلحة بسلامة السكان المدنيين وبسير العمليات الإنسانية، ويحث جميع الأطراف على التقيد الكامل بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The European Union urges the Sri Lanka Government and the LTTE to begin negotiations immediately with a view to securing a peaceful resolution to the conflict in the framework of Sri Lanka's territorial integrity and reminds them of their responsibility to ensure the safety of the civilian population in the conflict. UN ويطلب بإلحاح إلى الحكومة السريلانكية ونمور تحرير إيلام تاميل الشروع فورا في مفاوضات بهدف إيجاد حل سلمي للنزاع في إطار وحدة أراضي سري لانكا، ويذكر الطرفين بأن مسؤولية ضمان أمن السكان المدنيين في النزاع تقع على عاتقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more