"safety requirements" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات السلامة
        
    • شروط السلامة
        
    • متطلبات الأمان
        
    • لشروط السلامة
        
    • بمتطلبات السلامة
        
    • باشتراطات السلامة
        
    • بشروط السلامة
        
    • شروط سلامة
        
    • مقتضيات السلامة
        
    • واشتراطات السلامة
        
    • متطلبات الأمن
        
    • متطلبات للسلامة
        
    • لمتطلبات الأمان
        
    Title III: safety requirements in sources UN الباب الثالث: متطلبات السلامة المتوافرة في المواد
    The risks include the possibility that safety requirements may not have been the foremost concern in contracting aircraft for peacekeeping missions. UN وتشمل المخاطر إمكانية ألا تكون متطلبات السلامة قد شكلت الشاغل الرئيسي لدى إبرام عقود استئجار الطائرات لبعثات حفظ السلام.
    The observance of the relevant safety requirements was closely monitored by both internal and external bodies, independent agencies, government entities and parliamentary committees. UN وتخضع مراعاة ما يتصل بالأمر من شروط السلامة للرصد الوثيق من جانب هيئات داخلية وخارجية، ووكالات مستقلة، وكيانات حكومية، ولجـان برلمانية.
    We are conscious of the fact that Ukraine must ensure the observance of safety requirements at all stages of the decommissioning of the Chernobyl plant. UN وإننا ندرك أن أوكرانيا لا بد وأن تضمن مراعاة شروط السلامة في جميع مراحل إغلاق محطة تشيرنوبيل.
    Third, the Convention on Nuclear Safety could be expanded to include international mechanisms for ensuring and even enforcing internationally agreed safety requirements. UN ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها.
    At present, the ground floor, first-floor slabs and supporting columns did not meet the minimum safety requirements. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستوفي الطابق الأرضي ولا بلاطات الطابق الأول ولا دعاماته الحد الأدنى من متطلبات السلامة.
    Nevertheless, the Committee was informed, upon enquiry, that airfield rehabilitation works that accord with ICAO safety requirements are often time-consuming and costly. UN غير أن اللجنة أبلغت، لدى الاستفسار، أن أعمال إصلاح المطارات التي تتوافق مع متطلبات السلامة لمنظمة الطيران المدني الدولي كثيرا ما تستغرق وقتا طويلا وتكون مكلفة.
    The aviation security programme was in place and updated periodically to meet the air safety requirements for contracted air assets and the movement of staff, AMISOM personnel and contractors UN كان برنامج أمن الطيران قائما وتم تحديثه دوريا لتلبية متطلبات السلامة الجوية للأصول الجوية المتعاقد عليها وتنقل الموظفين وأفراد البعثة والمتعاقدين معها.
    The workshop noted that the use of GNSS in aviation would lead to greater demands on the quality of the GNSS signal and its use in order to meet air safety requirements. UN 30- لاحظت حلقة العمل أن استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في الطيران سيؤدي إلى مزيد من الطلب على نوعية إشارات هذه الشبكات واستخدامها من أجل تلبية متطلبات السلامة الجوية.
    The Agency's Safety Standards Series, which covers the areas of nuclear, radiation, waste management and transport safety, represents international consensus on safety requirements and their implementation. UN إن سلسلة معايير السلامة التي وضعتها الوكالة، والتي تغطي مجالات السلامة النووية، وسلامة اﻹشعاع، وسلامة إدارة النفايات ونقلها، تمثل توافقا دوليا في اﻵراء على متطلبات السلامة وعلى تنفيذها.
    The main tasks of the Inspectorate include participation in State policymaking and implementation in the area of the use of nuclear energy, and ensuring compliance with nuclear and radiation safety requirements. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للوكالة في المشاركة في إعداد سياسة الحكومة الأوكرانية في مجال استخدام الطاقة النووية وكفالة تنفيذ تلك السياسة، وكفالة تنفيذ شروط السلامة النووية والإشعاعية.
    Development and trading partners of LDCs should provide technical and financial assistance to LDCs to help them meet safety requirements of consumers and industries. UN وينبغي للشركاء الإنمائيين والتجاريين لأقل البلدان نمواً أن يقدموا إلى هذه البلدان المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتمكينها من استيفاء شروط السلامة التي يفرضها المستهلكون والصناعات.
    The nursery school must be situated in a calm and quiet location in which the children will not be exposed to danger. It must meet all the security and safety requirements as laid down by the competent authorities, which shall coordinate with each other in this regard. UN `1` أن تقع دار الحضانة في مكان هادئ بعيد عن الضوضاء لا يتعرض فيه الأطفال للخطر على أن يكون مستوفياً جميع شروط السلامة والأمن حسبما تقرره الجهات المختصة والتي يتم التنسيق معها في هذا الشأن.
    In all cases, care must be taken to ensure that the operator is familiar with the particular weapon system and that the ammunition has been checked to ensure it meets all safety requirements. UN ويجب الاحتراس في جميع الحالات والتأكد من أن القائم بعملية التدمير على علم بنوع السلاح الذي يتعين تدميره وأن الذخائر تفي بجميع شروط السلامة.
    Existing IAEA safety standards in the safety requirements and Safety Guides categories specifically address either nuclear power plants or research reactors. UN ومعايير الأمان الحالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فئتي متطلبات الأمان وأدلة الأمان تتناول على وجه التحديد إما محطات القوى النووية أو المفاعلات البحثية.
    Existing IAEA safety standards in the safety requirements and Safety Guides categories primarily address either nuclear power plants or research reactors. UN ومعايير الأمان الحالية للوكالة، الواردة في إطار فئات متطلبات الأمان وأدلة الأمان، تتناول في المقام الأول إما محطات القدرة النووية أو مفاعلات الأبحاث.
    If refuelling is stopped midway, it may cause a new danger in view of safety requirements. UN ذلك أنه إذا توقفت عملية إحلال الوقود وهي مازالت في منتصفها فإنها قد تسبب خطرا جديدا نظرا لشروط السلامة.
    The future of nuclear power is inseparably linked to the need to meet ever growing safety requirements. UN إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا.
    Raising awareness of occupational health and safety requirements during field visits to construction sites and administrative and residential places of work; UN التعريف باشتراطات السلامة والصحة المهنيتين أثناء الزيارات الميدانية لمواقع العمل الإنشائية والإدارية والسكنية؛
    The airport would also need to be upgraded in order to meet the safety requirements established by the International Civil Aviation Organization for the specific aircraft in question. UN كما سيلزم تحديث المطار للوفاء بشروط السلامة التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي لتلك الطائرات تحديدا.
    According to the Unit, the Department of Peacekeeping Operations did not take these steps, which are required because of the much more rigid safety requirements for transporting passengers than cargo. UN وحسب ما أفادت به الوحدة، لم تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام هذه الخطوات، التي يستلزمها الأمر لأن شروط سلامة نقل الركاب أشد صرامة من شروط سلامة نقل البضائع.
    The checks led to suspension of the work of 330 units and 39 production sectors and workshops which did not meet safety requirements and further operation of which posed a threat to the lives and health of workers. UN وأفضت المراجعات إلى وقف العمل في 330 وحدة و39 قطاع وورشة للإنتاج التي لم تستوف مقتضيات السلامة ويشكل الاستمرار في تشغيلها تهديداً لحياة وصحة العمال.
    Distributing brochures, pamphlets and publications to workers informing them of their rights and duties and of occupational health and safety requirements. UN توزيع كتيبات ونشرات ومطبوعات لتوعية العمال بحقوقهم وواجباتهم، واشتراطات السلامة والصحة المهنيتين.
    The Conference calls on those directly engaged in the maritime transportation of such radioactive materials to continue to provide relevant information, consistent with physical security and safety requirements, to potentially affected States. UN ويدعو المؤتمر الجهات التي تشترك مباشرة في النقل البحري لهذه المواد المشعة أن تستمر في تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر به، بما يتماشى مع متطلبات الأمن والسلامة المادية.
    Despite those shortcomings, my delegation welcomes the Agency's publication of new safety requirements and guides, as well as the use of safety services to support the wider application of those standards. UN وعلى الرغم من تلك النواقص، يرحب وفد بلدي بقيام الوكالة بنشر متطلبات للسلامة ومبادئ إرشادية جديدة بالإضافة إلى استخدام خدمات السلامة لدعم تطبيق تلك المعايير على نطاق أوسع.
    The view was expressed that the safety framework would supplement the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space (General Assembly resolution 47/68) regarding the design, development and use of NPS in outer space and would increase the responsibility of Governments and intergovernmental organizations to comply with safety requirements related to the use of NPS in outer space. UN 142- وأُعرب عن رأي مفاده أن إطار الأمان سيستكمل المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 47/68)، التي تتعلق بتصميم وتطوير واستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وسيعزّز مسؤولية الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في الامتثال لمتطلبات الأمان المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more