Among those buried in the cemetery reportedly are thousands of Jews killed in the Holocaust and important Jewish sages. | UN | وذكرت التقارير أن من بين المدفونين في المقبرة آلاف اليهود الذين قتلوا إبان الهولوكوست وبعض حكماء اليهود. |
Already in ancient times, Chinese sages advocated the philosophy of family harmony leading to good government and, in turn, to universal peace. | UN | فحتى في الأزمنة القديمة، دافع حكماء الصين عن فلسفة الوئام العائلي الذي يؤدي إلى الحكم السديد، وبالتالي، إلى سلام شامل. |
Wait. It's a celestial calendar. Just like the Fire sages have in their temples. | Open Subtitles | انتظر, إنه تقويم سماوي, كالتقويم الذي كان لدى حكماء النار في معابدهم |
In order to guarantee the neutrality of this process, the President invited civil society and the Committee of the sages to coordinate the implementation of the new road map. | UN | ولضمان حياد هذه العملية، دعا الرئيس المجتمع المدني ولجنة الحكماء إلى تنسيق تنفيذ خريطة الطريق الجديدة. |
The members of the bureau have been elected by the general assembly of the Committee of the sages. | UN | وانتخبت الجمعية العامة للجنة الحكماء أعضاء هيئة المكتب. |
The fire sages keep the secret history in the dragon bone catacombs. | Open Subtitles | حكماء النار يبقون التاريخ السري في سرداب عظام التنين |
I would find comfort in the words of the learned crossword sages. | Open Subtitles | كنت اجد الراحه في كلمات حكماء الكلمات المتقاطعة. |
I would find comfort in the words of the learned crossword sages. | Open Subtitles | كنت اجد الراحه في كلمات حكماء الكلمات المتقاطعة. |
Many generations of Fire sages guarded this temple long before me. | Open Subtitles | العديد من أجيال حكماء النار حرسوا هذا المعبد قبلي |
Otherwise the sages must open the doors together with five simultaneous fire blasts. | Open Subtitles | أو يفتحه خمسه حكماء معاً بضربات متسلسلة من النار |
But a wise man among the sages of Bagdad... comforted them with a prophecy, saying... | Open Subtitles | وكانت تُعاقب فى السوق لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة |
China asserted that in ancient times, Chinese sages had advocated the philosophy of family harmony leading to good Government and, in turn, to universal peace. | UN | وأكدت الصين أن حكماء صينيين دعوا في العصور القديمة، إلى فلسفة الوئام الأسري الذي يفضي إلى حكومة جيدة، ومن ثم إلى السلام العالمي. |
According to the information gathered by the Committee of sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: | UN | ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية: |
The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of sages and civil society. | UN | وأعلن أعضاء إطار الحوار أنّهم لن يتدخّلوا في أدوار لجنة الحكماء والمجتمع المدني. |
The essence of the message of divine prophets and the content of the teachings of prominent sages have been primarily aimed at human salvation. | UN | وخلاصة رسالة اﻷنبياء الطاهرين وفحوى تعاليم كبار الحكماء تهدفان أساسا الى خلاص البشرية. |
I imagine that you too can quote from the ancient Greek sages, though I wonder if this will help solve our problems. | UN | وأتصور أنه بإمكانكم أيضاً الاقتباس من أقوال الحكماء الإغريقيين القدامى، ولكنني أتساءل ما إذا كان ذلك سيساعدنا في حل مشكلاتنا. |
Facilitation of the establishment of the Comité des sages as a body for mediation and informal resolution of electoral disputes | UN | تيسير إنشاء لجنة الحكماء باعتبارها جهازا من أجهزة الوساطة والتسوية غير الرسمية للمنازعات الانتخابية |
The rapid establishment of the comité de sages would also be important in strengthening the credibility of the electoral process; | UN | كما سيكون الإسراع بإنشاء لجنة الحكماء أمرا مهما لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية؛ |
They say that the sages, when they were in their trance, they got that revelation, that how the creation happened. | Open Subtitles | يُقال أنَّهُ عندما كانَ الحُكماء في غشيتهم حصلوا على رؤية حول كيف حدثَ الخلق. |
The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. | Open Subtitles | إنّ الكنزَ إستعارة لحكمةِ الميرميّةِ القديمةِ |
The only remaining high-level political leader currently residing outside Africa is Ruzindana Emmanuel, commissioner for political affairs and president of the High Council of sages. | UN | والزعيم السياسي الوحيد الرفيع المستوى الباقي الذي يقيم حاليا خارج أفريقيا، هو روزيندانا ايمانويل، مفوض الشؤون السياسية ورئيس المجلس الأعلى للحكماء. |