"sahara's" - Translation from English to Arabic

    • للصحراء
        
    It also called for United Nations verification missions to ensure the sustainable exploitation of Western Sahara's natural resources. UN ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    It also called for United Nations verification missions to ensure the sustainable exploitation of Western Sahara's natural resources. UN ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    The European Parliament, in fact, had launched an investigation into the international legality of such commercial activity within Western Sahara's coastal waters. UN وأضاف أن البرلمان الأوروبي شرع، في الواقع، في التحقيق في مدى خضوع القانونية الدولية لمثل هذا النشاط التجاري داخل المياه الساحلية للصحراء الغربية للشرعية الدولية.
    At this sensitive time, the Security Council must ensure that any illegal activities with respect to Western Sahara's natural resources cease immediately. UN وفي هذا الوقت الحساس، يجب على مجلس الأمن أن يضمن وقف أي أنشطة غير مشروعة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية للصحراء الغربية على الفور.
    The European Union had concluded trade agreements and provided support to Morocco, despite protests regarding human rights abuses and the sale of Western Sahara's natural resources. UN فقد أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقات تجارية وقدم الدعم للمغرب، على الرغم من الاحتجاجات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وبيع الموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    Areas offshore of Western Sahara's 1,200 kilometre coastline contain some of the world's richest and most productive fisheries and, according to numerous geological surveys, the Western Sahara continental shelf is thought to have significant reserves of oil and methane gas. UN وتتضمن المناطق البحرية قبالة الخط الساحلي للصحراء الغربية الذي يمتد على مسافة 200 1 كيلومتر بعض أغنى مصائد الأسماك وأكثرها إنتاجاً، ووفقاً للعديد من المسوح الجيولوجية، يعتقد أن الجرف القاري للصحراء الغربية يحتوي احتياطيات هامة من النفط وغاز الميثان.
    The agreements between Morocco, the United States firm Kerr McGee du Maroc Ltd. and the French firm TotalFinaElf E & P Maroc to explore and exploit Western Sahara's oil resources were of questionable legality. UN وقالت إن الاتفاقيتين اللتين وقعتهما المملكة المغربية مع المؤسسة الأمريكية كير ماغي دو ماروك ليمتد، ومع المؤسسة الفرنسية توتال فينا إلف إي أند بي ماروك للتنقيب عن الموارد النفطية للصحراء الغربية واستغلالها مطعون في شرعيتهما.
    11. Western Sahara's neighbours had supported that right and in 1970 had pressed Spain to expedite the decolonization of the Territory. UN 11 - ومضى قائلا إن البلدان المجاورة للصحراء الغربية أيدت هذا الحق وضغطت على إسبانيا في عام 1970 للتعجيل بإنهاء استعمار الإقليم.
    84. The latest chapter in the plundering of Western Sahara's natural resources was Morocco's search for oil in its territorial waters. UN 84 - وآخر حلقات مسلسل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، هو قيام المغرب الآن بالتركيز على استغلال الموارد النفطية فى ذلك الإقليم.
    Ongoing efforts by Morocco and colluding foreign entities to explore and exploit Western Sahara's natural riches constitute a violation of the permanent sovereignty of the people of Western Sahara over their natural resources, and risk further destabilizing an already volatile situation in the Territory. UN وتشكل الجهود الجارية التي يبذلها المغرب والكيانات الأجنبية المتواطئة معه لاستكشاف واستغلال الثروات الطبيعية للصحراء الغربية انتهاكا للسيادة الدائمة لشعب الصحراء الغربية على موارده الطبيعية، وتنذر بزيادة زعزعة الوضع المتقلب بالفعل في الإقليم.
    His organization recommended that the Committee and the General Assembly should take action to protect Western Sahara's natural resources while its people awaited self-determination, as had been done previously in connection with Namibia. UN 42 - وأشار إلى أن منظمته أوصت بضرورة أن تقوم اللجنة والجمعية العامة باتخاذ إجراءات لحماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية في الفترة التي ينتظر فيها شعبها تقرير المصير، مثلما حدث في ناميبيا من قبل.
    Morocco continued to abduct human rights activists, loot Western Sahara's natural resources and forcibly divide the Sahrawi population between occupation in their own land and refugee camps in the most inhospitable part of the Algerian desert. UN ولا يزال المغرب يختطف الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وينهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويقسّم السكان الصحراويين بالقوة بين خاضعين للاحتلال في أرضهم وبين مخيمات اللاجئين في أكثر الأجزاء غير الصالحة للسكنى في الصحراء الجزائرية.
    Wholly dependent on donations and humanitarian assistance, thousands of Sahrawis continued to languish in refugee camps while the Moroccan occupation authorities, often in partnership with companies based in other States, looted Western Sahara's natural resources in a brazen violation of international law. UN وأضافت قائلة إن الآلاف من الصحراويين الذين يعتمدون بالكامل على التبرعات والمساعدة الإنسانية، لا يزالون يعانون في مخيمات اللاجئين، بينما تقوم سلطات الاحتلال المغربية، بشراكة مع شركات موجودة في دول أخرى غالبا، بنهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    18. The Committee should adopt a resolution addressing the plunder of Western Sahara's natural resources, and the International Court of Justice should issue an advisory opinion on the legality of the development and export of its natural resources. UN 18 - وأضاف قائلا إنه يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا يتناول نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، كما يتعين على محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن مشروعية تنمية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وتصديرها.
    Calls were increasingly heard for a return to armed resistance, in the conviction that Morocco was using its economy, illegal drug industry, foreign military aid and exploitation of Western Sahara's natural resources and fisheries to finance its war machine, which was used to quell the Sahrawis' peaceful struggle for independence while at the same time threatening regional stability. UN إن الدعوات تتزايد من أجل العودة إلى المقاومة المسلحة، انطلاقا من الاقتناع بأن المغرب يستخدم اقتصاده وصناعة المخدرات غير المشروعة والمعونة العسكرية الأجنبية واستغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ومصائد الأسماك فيها لتمويل آلة حربه التي تُستخدم في قمع الصحراويين في نضالهم السلمي من أجل الاستقلال، ويهدد في الوقت نفسه الاستقرار الإقليمي.
    Thousands of Sahrawi civilians in the occupied Territories continued to be subjected to fierce repression, torture, humiliation and other human rights violations, simply because they had peacefully voiced their people's desire to exercise their legitimate right to self-determination and put an end to the unbridled and organized pillaging of Western Sahara's natural resources by the occupying Power. UN وأضاف أن آلاف المدنيين الصحراويين في الأراضي المحتلة ما زالوا عرضة للقمع الوحشي والتعذيب والإذلال وغيرها من الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، لمجرد أنهم أعربوا سلميا عن رغبة شعبهم في ممارسة حقهم المشروع في تقرير المصير وفي وضع حد للنهب المنظَّم واللامحدود للموارد الطبيعية للصحراء الغربية من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    Also, in October 2001, Morocco had agreed to allow United States and French petroleum companies to carry out exploration activities in Western Sahara's territorial waters, under the pretext that exploration was licit, while exploitation was not; the same was true of the Bou-Craa phosphate mines and certain fishing fleets had been allowed to fish in the territorial waters. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، وافقت المملكة المغربية أيضاً على السماح لشركات بترول تابعة للولايات المتحدة وفرنسا بالقيام بأنشطة تنقيب في المياه الساحلية للصحراء الغربية بحجة أن التنقيب مشروع بينما الاستغلال غير مشروع؛ وينطبق الشيء نفسه على مناجم بو كراع للفوسفات، وسُمح لأساطيل صيد معينة بالصيد في مياهها الإقليمية.
    35. As regards the territorial integrity and natural resources of Western Sahara, the legality of the contracts signed by Morocco with the United States oil company Kerr-McGee du Maroc Ltd. and the French firm TotalFinaElf E & P Maroc, for the exploitation of Western Sahara's oil wealth, was highly questionable, as indicated by the United Nations Legal Counsel in his January 2002 report to the Security Council (S/2002/161). UN 35 - وفيما يتعلق بالسلامة الإقليمية والموارد الطبيعية للصحراء الغربية، قالت إن شرعية العقود التي وقعها المغرب مع شركة البترول الأمريكية kerr-McGee du Maroc Ltd.، وشركة توتال الفرنسية FinaElf E & P Maroc من أجل استغلال الثروة النفطية للصحراء الغربية، فمسألة تثير الكثير من الريبة والشك كما ذكر المستشار القانوني للأمم المتحدة في تقريره إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/161).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more