"said of" - Translation from English to Arabic

    • يقال
        
    • قول
        
    • سعيد من
        
    • يُقال
        
    • سعيد سلطان
        
    • قال
        
    The same can be said of other observers present at the election. UN والشيء نفسه يمكن أن يقال عن المراقبين الآخرين الذين حضروا الانتخابات.
    This can be said of Brazil, Colombia, India and Indonesia. UN ويمكن أن يقال ذلك عن البرازيل وكولومبيا والهند واندونيسيا.
    The war in Sierra Leone is over; the same can be said of Liberia, but the threat remains. UN وقد انتهت الحرب في سيراليون، ويمكن أن يقال ذلك عن ليبريا، ولكن الخطر ما زال قائما.
    This cannot be said of many people, but President Napolitano is a legend in his own time. UN ولا يمكن قول ذلك عن أشخاص كثيرين، لكنّ الرئيس نابوليتانو أسطورة زمانه.
    The same could be said of the question of immunities and related international laws and customs. UN ويمكن قول الشيء نفسه بشأن مسألة الحصانات والقوانين والأعراف الدولية ذات الصلة.
    198. At its 1487th meeting, on 29 June, the Special Committee granted a request for hearing to Mr. Moulud said of the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Frente POLISARIO). UN ١٩٨ - وفي الجلسة ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد مولود سعيد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    The same could be said of the staffing of the UNCITRAL secretariat. UN ويمكن أن يُقال نفس الشيء عن تكوين أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The Ministerial Council expresses its gratification at the good fortune of His Majesty Sultan Qaboos Bin said of Oman on his emerging unscathed from a recent traffic accident, and its members pray God to keep and preserve him and to grant him health and long life. UN ويود المجلس الوزاري في البداية أن يرفع إلى مقام حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عمان المعظم أحر التهاني بسلامة جلالته في حادث السير الذي تعرضت له سيارة جلالته، داعين الله عز وجل أن يحفظ جلالته بعنايته ويحفظه من كل سوء ومكروه وأن ينعم عليه بوافر الصحة والعمر المديد.
    The same cannot be said of passengers, who have a more limited and transient connection with the ship. UN ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر.
    The same can be said of the worthy objectives of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Aid Effectiveness. UN ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن الأهداف القيّمة لإعلان باريس وخطة عمل أكرا لفعالية المساعدة.
    This is true, for example, of economic crises but much the same can be said of natural disasters and political conflicts. UN وهذا ينطبق، مثلا، على الأزمات الاقتصادية، ولكن يمكن أن يقال الأمر نفسه بالنسبة للكوارث الطبيعية والصراعات السياسية.
    The least that can be said of all of those practices is that they have escalated an already dangerous situation. UN هذه أمور أقل ما يقال فيها إنها تزيد خطورة الوضع المتفاقم أصلا.
    In Brazil this can be said of religions and beliefs, political opinions and cultural traits. UN وفي البرازيل يمكن أن يقال هذا عن الأديان والمعتقدات والآراء السياسية والسمات الثقافية.
    The same can be said of the software developed by UNTPDC. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن البرامجيات الحاسوبية التي استحدثها مركز تنمية النقاط التجارية.
    The same can be said of the opposite actions to find a way forward. UN ويمكن قول الشيء ذاته فيما يخص الإجراءات التي تعيق إحراز أي تقدم.
    But the same could also be said of small insular States and landlocked countries. UN ولكن يمكن قول الشيء نفسه عن الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    The same can be said of the West Bank, where there is little evidence of major differences in the organization of production. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن الضفة الغربية، حيث لا يقوم دليل يُذكر على وجود فوارق كبرى في تنظيم الانتاج.
    This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. UN فهذا اعتراف بجهوده الدؤوبة في خدمة البشرية وتحد له بكفالة أداء أفضل على حد قول الأمين العام نفسه، وأرجو أن يكون أسرع.
    The same can be said of damages, as regulated in article 45 of the 1996 draft. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن الأضرار، على النحو الذي تنظمة المادة 45 من مشروع عام 1996.
    31. At its 1487th meeting, on 29 June, the Special Committee granted a request for hearing to Mr. Moulud said of the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Frente POLISARIO). UN ٣١ - وفي الجلسة ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد مولود سعيد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    Clearly, nothing worse could be said of any man. Open Subtitles كما هو واضح ، لا يوجد شئ أسوأ يمكن أن يُقال عن أي رجل
    In response to the invitation of His Majesty Sultan Qaboos Bin said of Oman, the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council held its sixteenth session in Oman from 4 to 6 December 1995, under the presidency of His Majesty Sultan Qaboos Bin said of Oman and with the participation of the following: UN تلبية لدعوة كريمة من حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان، عقد المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية دورته السادسة عشرة في سلطنة عُمان في الفترة ما بين ١٢ - ١٤ رجب ١٤١٦ ﻫ الموافق ٤ - ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥م برئاسة حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان وبحضور أصحاب السمو:
    Forensic tests later showed traces of explosives on his hands - a result, he said, of having helped his wife to pack. UN وكشفت اختبارات الطب الشرعي بعد ذلك عن آثار للمتفجرات على يديه قال إنها جاءت نتيجة لمساعدته زوجته في إعداد أمتعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more