"said that all" - Translation from English to Arabic

    • قال إن جميع
        
    • قالت إن جميع
        
    • فقال إن جميع
        
    • وقال إن جميع
        
    • فقالت إن جميع
        
    • إن كافة
        
    • فقال إن كل
        
    • قال إن كل
        
    • إن الجميع
        
    • إنَّ جميع
        
    • ان جميع
        
    • قال أن كل
        
    • إن على جميع
        
    • فقال إن لجميع
        
    • قالت إن كل
        
    In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. UN 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    Regarding the number of foreign teachers employed by the Government, she said that all female teachers were currently Bahraini citizens. UN وفيما يتعلق بعدد المعلمين الأجانب الذين تستخدمهم الحكومة، قالت إن جميع المعلمات يحملن الآن الجنسية البحرينية.
    27. Mr. Kwon Yong-hyun (Republic of Korea), referring to the measures taken to combat prostitution, said that all acts of prostitution were prohibited by the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts. UN 27 - السيد كوون يونغ - هيان (جمهورية كوريا): أشار إلى التدابير المتخذة لمكافحة البغاء فقال إن جميع أنشطة البغاء محظورة بموجب قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال.
    He said that all attempts at negotiation between the National Liberation Army and the Federal Government had so far failed. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    2. Ms. Webster (Jamaica), referring to educational programmes targeting men, said that all the public education programmes of the Bureau of Women's Affairs, in both urban and rural areas, targeted the whole community. UN 2 - السيدة وبستر (جامايكا): أشارت إلى برامج التعليم التي تستهدف الرجال، فقالت إن جميع برامج التعليم العام لمكتب شؤون المرأة، في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، تستهدف المجتمع بأسره.
    21. Mr. Vernet said that all Argentines viewed the Malvinas Islands as land that had been taken from them by force. UN 21 - السيد فيرنت: قال إن جميع الأرجنتينيين ينظرون إلى جزر مالفيناس باعتبارها أرضاً اغتُصبت منهم بالقوة.
    On question 17 he said that all legal migrants were guaranteed the same rights as Algerian citizens. UN 52- وبصدد السؤال رقم 17 قال إن جميع المهاجرين الشرعيين تُكفل لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الجزائريون.
    As to the criteria for reclassifying posts, he said that all posts were classified on the basis of the Master Standard of the International Civil Service Commission. UN وفيما يخض معايير إعادة تصنيف الوظائف، قال إن جميع الوظائف تُصنّف وفقاً للمعيار الرئيسي الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    10. With reference to article 9, she said that all persons born in Belize had the right to claim Belizean citizenship. UN 10 - وبالإشارة إلى المادة 9، قالت إن جميع من يولدون في بليز لهم الحق في المطالبة بالجنسية البليزية.
    With regard to health services and education, she said that all people in the United States, including undocumented migrants, were entitled to emergency health services. UN وفيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم، قالت إن جميع الأشخاص الذين يعيشون في الولايات المتحدة، بمن في ذلك المهاجرون غير الموثقين، يحق لهم التمتع بالخدمات الصحية في الحالات الطارئة.
    With specific reference to a question on the unionization of hotel staff, she said that all persons employed in Saint Kitts and Nevis had a right to join unions. UN وبالإشارة المحددة إلى السؤال المتعلق بإنشاء نقابة لموظفي الفنادق، قالت إن جميع الأشخاص المشتغلين في سانت كيتس ونيفيس لهم حق الانضمام إلى النقابات.
    24. Turning to the report of the Committee on Contributions (A/54/11), he said that all Member States should facilitate the Committee's work by providing complete and reliable statistics which could be easily compared with statistics from other countries. UN 24 - وتطرق إلى تقرير لجنة الاشتراكات (A/54/11) فقال إن جميع الدول الأعضاء ستيسر أعمال اللجنة من خلال توفير إحصاءات كاملة وموثوقة تسهل مقارنتها مع الإحصاءات المقدمة من بلدان أخرى.
    51. Mr. Otunnu (Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict), responding to the question raised by the representative of Cuba, said that all aspects of the activities of his Office fell within the framework of the General Assembly's mandate. UN 51 - السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح): رد على السؤال الذي طرحه ممثل كوبا، فقال إن جميع الجوانب التي تنطوي عليها أنشطة مكتبه تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    He said that all the members of the working group had come to an agreement on the draft norms. UN وقال إن جميع أعضاء الفريق العامل توصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع المعايير.
    The representative of Belgium lauded the non-governmental organization for its good work and said that all its documents were in order. UN فأشاد ممثل بلجيكا بالمنظمة غير الحكومية لعملها الجيد وقال إن جميع وثائقها مستوفية للشروط.
    7. Ms. Krahulcová (Czech Republic), speaking on behalf of the European Union, said that all required documentation must be distributed on time and in all six official languages. UN 7 - السيدة كراهولكوفا (الجمهورية التشيكية): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي فقالت إن جميع الوثائق اللازمة يجب أن توزع في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية الست.
    She said that all contributions would be studied carefully and taken into account in the preparation of the final version. UN وقالت إن كافة المساهمات سوف تدرس بعناية، وتراعى لدى إعداد النص النهائي.
    48. Mr. El Karer (Sudan), speaking in explanation of vote before the vote, said that all the allegations made against his country in draft resolution A/C.3/52/L.62 were unsubstantiated, unfair and defamatory. UN ٤٨ - السيد الكارب )السودان(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن كل المزاعم التي وجهت إلى بلده في مشروع القرار (A/C.3/52/L.62) غير مثبتة، وغير عادلة وتشهيرية.
    He said that all the world's glory can be fitted into a kernel of corn. UN فقد قال إن كل الأمجاد العالمية يمكن أن تستوعبها حبة واحدة من الذرة.
    44. The representative of the Russian Federation said that all agreed that the problem existed and measures must be taken. UN ٤٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الجميع يسلم بأن المشكلة قائمة، ولا بد من اتخاذ تدابير بشأنها.
    Mr. Ocampo said that all countries should seek to upgrade their structures, regardless of their level of development. UN 70- وقال السيد أوكامبو إنَّ جميع البلدان ينبغي لها أن تسعى للارتقاء بهياكلها الأساسية بصرف النظر عن مستواها من التنمية.
    I was reading one of those dream books, and it said that all of our dreams have a basis in reality somewhere. Open Subtitles كنت اقرأ احد الكتب وبه ان جميع احلامنا من اسس واقعية
    You are the one that said that all of this was me attempting to have a life that wasn't me. Open Subtitles انت الشخص الذي قال أن كل هذا كان أنني أنا من كانت تسعى للحصول على حياة ليست أنا
    17. Ms. Nassau (Australia) said that all United Nations bodies, including the Third Committee, should address human rights issues. UN 17 - السيدة ناسو (أستراليا): قالت إن على جميع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الثالثة معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    24. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that all peoples had a right to development. UN 24 - السيد هونت (أنتيغوا وبربودا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن لجميع الشعوب الحق في التنمية.
    In reply to the question regarding spousal rape, she said that all types of rape were punishable by law. UN ورداًّ على السؤال المتعلق باغتصاب الزوج لزوجته قالت إن كل أنواع الاغتصاب يعاقب عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more