"sake of clarity" - Translation from English to Arabic

    • للوضوح
        
    • للتوضيح
        
    • أجل الوضوح
        
    • وللتوضيح
        
    • لغرض التوضيح
        
    • أجل الإيضاح
        
    • باب التوضيح
        
    • لأغراض الوضوح
        
    For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار.
    As members will note, there are some minor changes, but for the sake of clarity I present the following, which constitute the bulk of the changes. UN وكما سيلاحظ الأعضاء، توجد أيضا بعض التغييرات الطفيفة توخيا للوضوح. ويشكل ما يأتي الجزء الأكبر من التغييرات.
    For the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولإفادة الأعضاء، أود أن أشير إلى القرار المذكور.
    Mr. Guissé also expressed the view that a definition of indigenous peoples would be useful, and should be developed for the sake of clarity. UN كما أعرب السيد غيسي أيضا عن رأي بأن تعريف الشعوب اﻷصلية مفيد وينبغي تطويره للتوضيح.
    It was accepted that the provision was necessary for the sake of clarity. UN وتم الاتفاق على ضرورة هذه المادة توخيا للوضوح.
    It was suggested that this interpretation should be made explicit in the text for the sake of clarity. UN واقترح أن يُذكر هذا التفسير صراحة في النص توخيا للوضوح.
    We agree on the overall package; our proposal will be only for the sake of clarity. UN فنحن نوافق على الصفقة الشاملة، واقتراحنا سيكون توخيا للوضوح ليس إلاّ.
    For the sake of clarity and for the benefit of members, I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولإفادة الأعضاء، أود أن أشير إلى القرار المذكور.
    2. Actions by Governments and the United Nations system are mutually reinforcing but are treated separately below for the sake of clarity. UN 2 - الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.
    The point was made that while the provision was, in a sense, obvious and superfluous, it could nonetheless be included for the sake of clarity. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه في حين أن هذا الحكم بديهي وزائد عن اللزوم نوعاً ما، إلا أنه يمكن مع ذلك إدراجه توخياً للوضوح.
    Some delegations were in favour of this inclusion for the sake of clarity. UN وأيدت بعض الوفود إدراج تلك المادة توخياً للوضوح.
    For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission, I should like to refer to those draft resolutions, which will be adopted by the General Assembly tomorrow afternoon. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أشير إلى مشروعي القرارين هذين اللذين ستعتمدهما الجمعية العامة بعد ظهر غد.
    That change had been made simply for the sake of clarity. UN وقد أجري هذا التغيير توخيا للوضوح فقط.
    27. On a strict view of drafting this draft article was redundant, but it was generally accepted that such a provision should be included for the sake of clarity. UN 27 - وأُبدي رأي متشدد يرى عدم ضرورة صوغ مشروع المادة هذا، ولكن كان هناك قبول عام لضرورة إدراج هذا الحكم التماسا للوضوح.
    For the sake of clarity it would be useful to draw a sharper distinction between those two problems, i.e. the question of the temporal link of a violation and the intertemporal question, which affected the legal foundation of the violation itself. UN ويستحسن توخيا للوضوح التفريق بشكل أفضل بين هاتين المسألتين، أي مسألة الربط الزمني لانتهاك ما ومسألة التزامن، اللتين تتناولان اﻷساس القانوني للانتهاك نفسه.
    For the sake of clarity, the various issues might be set out in separate provisions. UN والتماسا للوضوح ، يمكن صياغة مختلف المسائل في أحكام مستقلة .
    In chapter I, scope-related issues are dealt with in different provisions for the sake of clarity and simplicity in the text. UN 14- في الفصل الأول، يجري تناول المسائل ذات الصلة بالانطباق في أحكام مختلفة تحقيقا للوضوح والبساطة في النص.
    Well, I thought that since it's a single living entity that perhaps we should name it for the sake of clarity. Open Subtitles بما أنّه كائنٌ حيّ، رأيتُ أنّه ربّما علينا أن نطلقَ عليه اسماً للتوضيح.
    There was no agreement to further develop the scope of the Register, by means of adjusting the definitions of the existing seven categories of conventional arms to be reported to the Register, even for the sake of clarity. UN ولم يتحقق اتفاق بشأن زيادة تطوير مدى السجل، عن طريق تعديل تعريفات الفئات السبع الموجودة لﻷسلحة التقليدية التي يتعين ابلاغ السجل عنها، ولو من أجل الوضوح.
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    Therefore, the word " similar " should be used for the sake of clarity. UN ولذلك، ينبغي استخدام لفظة " مشابهة " لغرض التوضيح.
    Although he had no strong opinion, he would prefer to retain the reference to " a country other than the court's " , for the sake of clarity. UN وأضاف أنه يفضل الإبقاء على الإشارة إلى " بلد بخلاف بلد المحكمة " ، من أجل الإيضاح.
    It was suggested that for the sake of clarity it would be useful to draw a sharper distinction between two problems, i.e., the question of the temporal link of a violation to specific conduct of a State and the intertemporal question, which affected the legal foundation of the violation itself. UN واقترح من باب التوضيح أن من المفيد التمييز بين مشكلتين تمييزا بينا، أي بين مسألة الربط الزمني بين الانتهاك والسلوك المعين لدولة ما ومسألة التزامن، اللتان تمسان بالأساس القانوني للانتهاك ذاته.
    However, he felt it helpful to have such a provision for the sake of clarity, and he noted that the Commission had expressed general support for it. UN إلا أنه رأى أن هذه المادة مفيدة لأغراض الوضوح ولاحظ أن اللجنة أعربت عن تأييد عام لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more