"sale in" - Translation from English to Arabic

    • للبيع في
        
    • بيع في
        
    • البيع في
        
    • بيعها في
        
    • عملية بيع
        
    • وبيعها في
        
    The Claimant stated that a number of his pieces appeared for sale in various places, namely Iraq, Jordan and the United Kingdom. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    There were alleged to be several other parcels of UNITA diamonds being circulated for sale in Lusaka. UN وقد ادُعي بوجود عدة علب أخرى من ماس يونيتا مما يجري تداوله للبيع في لوساكا.
    What's the most boring car on sale in Britain today? Open Subtitles ما هي السيارة الأكثر مملة للبيع في بريطانيا اليوم؟
    Much of that amount came from the privatization of the telecommunications system, the largest such sale in the history of Latin America. UN وجاء معظم هذا المبلغ من خصخصة نظام الاتصالات فيما اعتبر أكبر عملية بيع في تاريخ أمريكا اللاتينية.
    Conduct of one disposal sale in the year comprising mainly United Nations reserve stocks UN إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    The Government promised to implement the sale in 2002. UN ووعدت الحكومة بإنجاز عملية البيع في عام 2002.
    They are also entitled to spend their wages on such necessities as are authorized for sale in prisons as well as on assistance for their families. UN ويكون للمسجون أن يتصرف في أجره بالحصول على احتياجاته من الأصناف المسموح بيعها في السجن ومساعدة أسرته.
    None of the anticoags approved for sale in the U.S. Open Subtitles لا يوجد مضادات التخثر المعتمدة للبيع في الولايات المتحدة
    Get your prom tickets, on sale in the junior quad right now. Open Subtitles احصلوا على تذاكركم للحفل الراقص للبيع في ساحة السنة الأولى الآن.
    For example, pornographic magazines and publications are displayed for sale in street stands. UN فمثلاً، تعرض المجلات والمنشورات الإباحية للبيع في أكشاك في الشوارع.
    The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers' cooperative. UN وقد أخذ هذا القطاع في النمو مؤخرا حيث ازداد حجم السلع المعروضة للبيع في بروفيدنسياليس، وأنشئت تعاونية جديدة للمزارعين.
    The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers’ cooperative. UN وقد أخذ هذا القطاع في النمو مؤخرا حيث أتيح المزيد من اﻹنتاج للبيع في بروفيدنسياليس، وأنشئت تعاونية جديدة للمزارعين.
    The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers cooperative. UN وقد بدأ هذا القطاع ينمو مؤخرا، بحيث ازداد حجم المنتجات المعروضة للبيع في بروفيدنسياليس، وأنشئت تعاونية جديدة للمزارعين.
    Conduct of one disposal sale in the year comprising mainly United Nations reserve stocks UN :: إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    In addition, the Ministry of Mines began establishing points of sale in areas beyond the scope of the trading counters. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة التعدين في إنشاء " نقاط بيع " في المناطق الواقعة خارج نطاق الوكالات التجارية.
    It is the price of the first sale in the distribution chain. UN وهو سعر أوّل بيع في سلسلة التوزيع.
    It merely carries the idea of consensualism, which is now accepted as part of the law of sale in most States, into the realm of security rights. UN فهو ينقل ببساطة فكرة التوافق المقبولة حاليا كجزء من قانون البيع في معظم الدول، إلى عالم الحقوق الضمانية.
    However, international demand for narcotic drugs continued to grow, and criminal organizations still controlled their sale in the developed countries. UN بيد أن الطلب الدولي على العقاقير المخدرة في نمو مستمر، ولا تزال التنظيمات اﻹجرامية تسيطر على عمليات البيع في البلدان المتقدمة النمو.
    There was some support for allowing for the notification, rather than the approval, of creditors, provided there be an opportunity for creditors to challenge a sale in the court if they disapproved. UN وكان هناك بعض التأييد للسماح بإشعار الدائنين، بدلا من موافقتهم، شريطة أن تتاح فرصة للدائنين للطعن في البيع في المحكمة إذا لم يوافقوا عليه.
    Developing countries have raised concerns with respect to the export, in particular by developed countries, of goods prohibited for sale in the domestic market of the exporting country. UN ٣٤ - وأثارت البلدان النامية مشاغل بوجه خاص فيما يتعلق بقيام البلدان المتقدمة بتصدير السلع المحظور بيعها في السوق المحلية للبلد المصدﱢر.
    Similarly, chemicals which are prohibited for sale in developed countries may be imported for reexport to third countries without any prior notifications to these countries.See Gaviria, D., R. Gomez, L. Ho, and A. Soto, 1994, Reconciliation of trade and environmental policies: the case study of Colombia, Study carried out under the joint UNCTAD/UNDP project on Reconciliation of environmental and trade policies. UN وبالمثل، يمكن استيراد مواد كيماوية محظور بيعها في البلدان المتقدمة ﻹعادة تصديرها إلى بلدان ثالثة دون توجيه أي اشعارات سابقة إلى هذه البلدان)٩١(.
    (j) The Government should publish its policy on seized minerals returned from neighbouring countries and should consider putting any profits from their sale in a special fund that invests in the promotion of traceable and sustainable supply chains; UN (ي) أن تنشر الحكومة سياستها المتعلقة بالمعادن المُصادرة المعادة من البلدان المجاورة، وأن تنظر في إيداع أي أرباح تُجنى من بيعها في صندوق خاص يستثمر في سلاسل إمدادات مستدامة ويمكن تتبع مصادرها؛
    Thus the products of women's agricultural activities go towards feeding the family and sale in local markets for cash. UN ومن ثم تتجه منتجات الأنشطة الزراعية للمرأة نحو إطعام الأسرة وبيعها في الأسواق المحلية للحصول على المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more