"sale of equipment" - Translation from English to Arabic

    • بيع المعدات
        
    • لبيع المعدات
        
    These States also typically distinguish between proceeds arising from the sale of inventory and proceeds arising from the sale of equipment. UN وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات.
    The proceeds from the sale of equipment were deposited in a bank account that was in the name of the liaison office and unknown to headquarters. UN وأودعت عائدات بيع المعدات في حساب مصرفي كان باسم مكتب الاتصال وغير معلوم للمقر.
    Lower than planned percentage increase was primarily a result of host Government regulations where the sale of equipment requires the authorization of the local customs office, with resulting delays in disposal UN ويعزى انخفاض النسبة المئوية عما كان مقررا لزيادتها في المقام الأول إلى لوائح الحكومة المضيفة حيث يتطلب بيع المعدات إذنا من مكتب الجمارك المحلي، مع ما يترتب على ذلك من تأخيرات في عملية التصرف فيها
    Proceeds from sale of equipment UN العائدات المتأتية من بيع المعدات
    (b) Refunds of project expenditures expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of equipment and supplies assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN (ب) تقيد مستردات نفقات مصروفات المشاريع خلال الفترة التي يكون فيها المشروع قائما، أي قبل إقفال المشروع ماليا، بما في ذلك المستردات الآتية كعائدات لبيع المعدات واللوازم الأصول المتعلقة بذلك المشروع، في الرصيد الدائن لحساب المشروع الذي سددت منه أصلا.
    To ensure that the best possible bid prices are received for the sale of equipment and supplies, standard operating procedures are needed to ensure the process is adequately defined and sufficiently transparent. UN ولكفالة الحصول على أفضل أسعار يمكن أن تعرض في بيع المعدات واللوازم، فإن هناك حاجة لوضع إجراءات عمل موحدة لضمان أن تكون العملية محددة وشفافة على نحو مناسب.
    Owing to host Government regulations, where sale of equipment requires the authorization of the local customs office, the mission did not reach the 90 per cent target related to the value of disposed assets compared with the value of written-off assets. UN ونظرا للقيود التي تفرضها لوائح الحكومة المضيفة، حيث يتطلب بيع المعدات إذنا من مكتب الجمارك المحلي، لم تتمكن البعثة من الوصول إلى النسبة المستهدفة البالغة 90 في المائة فيما يتعلق بقيمة الأصول التي يجري التصرف فيها مقارنة بقيمة الأصول المشطوبة.
    25. The Advisory Committee notes that the performance reports do not disclose miscellaneous income received during the financing period (for example, income received from the sale of equipment). UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقارير الأداء لا تكشف عن الإيرادات المتنوعة التي يتم تلقيها خلال الفترة المالية (مثل الإيرادات المتحققة من بيع المعدات).
    60. The Advisory Committee had requested that proper procedures should be followed in accounting for and treatment of miscellaneous income, especially from the sale of equipment or from reimbursement for the use of United Nations-owned facilities. UN ٦٠ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية قد طلبت اتباع اﻹجراءات السليمة في المعالجة المحاسبية لﻹيرادات المتنوعة ومعاملتها، وخاصة اﻹيرادات اﻵتية من بيع المعدات والمبالغ المسددة عن استعمال المرافق المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Finally, regarding the disposal of equipment after the completion of the Mission, as mentioned in paragraph 21 of the Secretary-General's report, his delegation wished to know whether the proceeds from the sale of equipment would be used to reimburse troop-contributing countries. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالتخلص من المعدات بعد انتهاء البعثة وكما تشير الى ذلك الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام، فإن وفد بلده يريد معرفة ما اذا كانت عائدات بيع المعدات ستستخدم في تسديد مستحقات البلدان المشاركة بقوات.
    Thus, the United States Government, with its policies of persistent aggression, is flagrantly violating the human rights of the Cuban people, and particularly its right to health, by blocking the sale of equipment and drugs to this fraternal Latin American country. UN وعلى هذا المنوال، فإن حكومة الولايات المتحدة، بسياساتها العدائية الدائمة، تنتهك انتهاكا صارخا حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، ولا سيما حقه في الصحة، عندما تعيق بيع المعدات والأدوية لهذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Thus, the United States Government, with its policies of persistent aggression, is flagrantly violating the human rights of the Cuban people, and particularly the right to health, by blocking the sale of equipment and drugs to this fraternal Latin American country. UN وعلى هذا المنوال، فإن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بسياساتها العدائية الدائمة، تنتهك انتهاكا صارخا حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، ولا سيما حقه في الصحة، عندما تعيق بيع المعدات والأدوية لهذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Thus, the United States Government, with its policies of persistent aggression, is flagrantly violating the human rights of the Cuban people, and particularly its right to health, by blocking the sale of equipment and drugs to this fraternal Latin American country. UN وعلى هذا المنوال، فإن حكومة الولايات المتحدة، بسياساتها العدائية الدائمة، تنتهك انتهاكا صارخا حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، ولا سيما حقه في الصحة، عندما تعيق بيع المعدات والأدوية لهذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا اللاتينية.
    In States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices, the issue of a seller or lessor claiming special rights in proceeds generated by the sale of equipment often generally does not arise (see below for exceptions). UN 144- وفي الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، قلما تنشأ عموما مسألة مطالبة البائع أو المؤجر بحقوق خاصة في العائدات المتأتية من بيع المعدات (انظر الحالات الاستثنائية فيما يلي).
    261. The Unit will be headed by the existing Chief Property Disposal Officer, to be based in El Obeid, and will be complemented by one Property Disposal Assistant (Field Service) to supervise and coordinate the disposal work in the south, including hazardous waste management, as well as to supervise the sale of equipment. UN 261 - وسيرأس الوحدة كبير الموظفين الحالي لشؤون التصرف في الممتلكات، الذي سيكون مقر عمله في الأبيّض، وسيدعمه مساعد لشؤون التصرف في الممتلكات (من فئة الخدمة الميدانية) من أجل الإشراف على أعمال التصرف في الممتلكات في الجنوب وتنسيقها، بما في ذلك إدارة النفايات الخطرة وكذلك الإشراف على بيع المعدات.
    As a consequence, letters of assist must be clearly defined to cover the bilateral arrangements between the United Nations and the troop-contributing countries that are not provided for in the wet/dry lease system, self-sustainment, or General Assembly-approved rates for troops, for example, sale of equipment. UN ومن ثم، فإنه يجب تحديد رسائل المساعدة تحديدا واضحا من أجل تغطية الترتيبات الثنائية المبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، والتي لا توجد أحكام بشأنها في نظام التأجير الشامل/غير الشامل للخدمة أو في نظام الاكتفاء الذاتي أو في المعدلات التي تعتمدها الجمعية العامة بالنسبة للقوات، وذلك من قبيل بيع المعدات.
    (a) Refunds of expenditures expenses financed from a given biennial support budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of equipment and supplies assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. UN (أ) تقيد مستردات النفقات المصروفات الممولة من ميزانية معينة من ميزانيات الدعم لفترة السنتين، بما في ذلك المستردات الآتية كعائدات لبيع المعدات واللوازم الأصول، في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا استُلمت في نفس الفترة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more