"sale of products" - Translation from English to Arabic

    • بيع المنتجات
        
    • بيع منتجات
        
    • وبيع المنتجات
        
    • لبيع منتجات
        
    They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. UN وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين.
    The question is no longer which carrier to choose, but how to preserve the foreign exchange from the sale of products. UN ولم تعُد المسألة مسألة اختيار الناقل بل طريقة المحافظة على القطع اﻷجنبي المتأتي من بيع المنتجات.
    The unilateral imposition and maintenance of the ban on the sale of products containing kava in Europe is an example of this discriminatory attitude. UN إن حظر بيع المنتجات التي تحتوي على فلفل كاوة في أوروبا ومن جانب واحد، والإبقاء على ذلك الحظر مثال على هذا الموقف التمييزي.
    The Panel finds that one sale of products to the value of USD 94,531 was not supported by adequate evidence. UN ويرى أنه لم تُقدم أدلة كافية لدعم إحدى عمليات بيع منتجات قيمتها 531 94 دولاراً.
    The remaining 4 per cent was from the sale of products and services and interest. UN أما الـ 4 في المائة الباقية فكانت ناجمة عن بيع منتجات وخدمات وفوائد.
    They provide that commercial activities in the fenced area would include the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from either side. UN وتنص اﻷفكار على أن تشمل اﻷنشطة التجارية بالمنطقة المسورة بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب الى هناك من كلا الجانبين، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة وبصرف النظر عن منشئها.
    Ireland believes that in the present international climate it is important that all countries behave responsibly in regard to the sale of products which are military in nature or may have military applications. UN وتعتقد أيرلندا أن جميع البلدان لا بد لها، في المناخ الدولي الراهن، من أن تتصرف بمسؤولية إزاء بيع المنتجات ذات الطابع العسكري أو التي قد تكون لها استعمالات عسكرية.
    :: Tianguis PROMUSAG: sale of products to staff working in the SRA, with participation by 68 groups from five states supported by the programme. UN ▪ أسواق برنامج المرأة في القطاع الزراعي: بيع المنتجات للموظفين العاملين في وزارة الإصلاح الزراعي، بمشاركة 68 مجموعة من 5 ولايات يدعمها البرنامج.
    These include conditions that restrict the use of other competitive techniques; restrict the manner of sale of products or exports; limit the ways in which any patent or other know-how may be used; or restrict the source of supply of inputs. UN وتشمل هذه الشروط تلك التي تقيد استخدام تقنيات منافسة أخرى؛ وتقيد أسلوب بيع المنتجات أو الصادرات؛ والحد من الطرق التي يمكن بواسطتها استغلال أي براءة اختراع أو أي معرفة فنية أخرى؛ أو تقييد مصدر اﻹمداد بالمدخلات.
    Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). UN يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(.
    Experience with small-scale sustainable forest management in Latin America and the Caribbean demonstrates that one of its main weaknesses is the lack of affordable or accessible financing options as well as the need to enhance incomes from the sale of products and services. UN وتبين تجربة الإدارة المستدامة للغابات الصغيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن إحدى نقاط ضعفها الرئيسية تتمثل في عدم توفر خيارات التمويل الميسورة أو الممكنة، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز الإيرادات المتأتية من بيع المنتجات والخدمات.
    41. The Turkish Cypriots would derive major benefits from guaranteed opportunities to engage freely in trade and other business activities in Varosha, including the sale of products and services brought in from their side, and to this end they would be assured premises on the basis of long-term leasing and the construction of new premises. UN ٤١ - سوف يجني القبارصة اﻷتراك مزايا كبرى بفضل الفرص المضمونة من المزاولة الحرة للتجارة وغير ذلك من أنشطة اﻷعمال التجارية في فاروشا، بما في ذلك بيع المنتجات والخدمات المجلوبة من جانبهم ولسوف يكفل لهم، من أجل ذلك، المباني على أساس استئجار طويلة اﻷجل مع تشييد أبنية جديدة.
    Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities in the fenced area of Varosha, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective sides (para. 24). UN يكون بمقدور القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية في منطقة فاروشا المسورة، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، وبغض النظر عن مشئها، التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٢٤(.
    (b) Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective side; UN )ب( يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك العمل في اﻷنشطة التجارية، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، وبغض النظر عن منشئها، التي تجلب من كلا الجانبين؛
    The major sources of income are: self-employment (54%), which includes sale of products cultivated or processed in families, wage-earning work (19%) and income from property (6%). UN ومصادر الدخل الرئيسية هي: العمالة الذاتية (54 في المائة) التي تشمل بيع المنتجات التي تزرعها أو تجهزها الأسر، والعمل بأجر (19 في المائة) والدخل من الممتلكات (6 في المائة).
    The remaining 4 per cent was from the sale of products and services and interest. UN أما الـ 4 في المائة الباقية فكانت ناجمة عن بيع منتجات وخدمات وفوائد.
    In October 1992, the company stated that it could not sell the product owing to United States legislation prohibiting the sale of products that were of United states origin or incorporated United States-origin components. UN في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ردت الشركة بالنفي على طلب شراء المنتوج نظرا للتشريع الساري في الولايات المتحدة والذي يحظر بيع منتجات من منشأ أمريكي أو مكونة من عناصر من ذلك المنشأ.
    In Peru, the 14 cooperatives and farmer enterprises created by UNODC generated revenues of $131 million through the sale of products of alternative development. UN ٦٤- وفي بيرو حقَّقت ١٤ شركة تعاونية وشركة زراعية أنشأها المكتب عائدات بلغت ١٣١ مليون دولار من خلال بيع منتجات التنمية البديلة.
    The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in the low-paid sale of products in local markets. UN ويتمثل القاسم المشترك بينهن في أن معظم نساء الريف يؤدين أعمالاً أسرية بدون مقابل أو يعملن لحسابهن الخاص في بيع منتجات بأثمان زهيدة في الأسواق المحلية.
    It can be determined on a national level that 11.2% of all annual household income comes from the sale of products surplus to subsistence or handicrafts, and only 3.3% from their own business. UN ويمكن القول على صعيد وطني أن 11.2 في المائة من مجموع دخل الأسر المعيشية السنوي يأتي من بيع منتجات فائضة عما يلزم للاستهلاك المعيشي أو من المصنوعات اليدوية، وأن 3.3 في المائة من هذه المنتجات تأتي من أعمال تجارية يملكها الأشخاص الذين يبيعون هذه المنتجات.
    The Government had invested in special facilities for the showcasing and sale of products from the Carib Territory. UN 20- واستثمرت الحكومة في مرافق خاصة لعرض وبيع المنتجات القادمة من إقليم الكاريب.
    The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in low-paying sale of products in local markets. UN والخيط المشترك هو أن معظم النساء الريفيات من العاملات بدون أجر في الأسرة أو عامل لحسابهن الخاص لبيع منتجات منخفضة السعر في الأسواق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more