Burkina Faso maintains no relations with Rwanda involving the sale or supply of arms and related matériel for use in Rwanda. | UN | إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا. |
- the sale or supply of petroleum and petroleum products listed in an annex to any person or body in Haiti or to any person or body for the purpose of any business carried on in, or operated from, Haiti; | UN | ـ بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية المذكورة في مرفق، ﻷي شخص أو هيئة في هايتي أو ﻷي شخص أو هيئة لغرض أي عمل تجاري يتم في هايتي أو يدار منها؛ |
1. Prohibition of the sale or supply of arms and related material. | UN | ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة. |
However, these restrictions remain in force in respect of the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces, or to persons in neighbouring States, for use in Rwanda. | UN | غير أن هذه القيود لا تزال سارية فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية، أو إلى أشخاص في الدول المجاورة، لاستخدامها في رواندا. |
However, all States are required to continue to implement those restrictions in respect of the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces, or to persons in neighbouring States, for use in Rwanda. | UN | بيــد أنه طُلب إلى جميع الدول أن تواصل تنفيذ هذه القيود فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها الى القوات غير الحكومية، أو إلى أشخاص فـي الـدول المجاورة، مــن أجــل استخدامها في رواندا. |
However, these restrictions remained in force in respect of the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces, or to persons in neighbouring States, for use in Rwanda. | UN | إلا أن هذه القيود ما زالت مفروضة على بيع وتوريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى القوات الحكومية أو الأفراد الموجودين في البلدان المجاورة بقصد استخدامها في رواندا. |
2. Prohibition of the sale or supply of petroleum or petroleum products. | UN | ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية. |
The Panel does not suggest, therefore, that China authorized the export of ammunition in violation of its international obligation to prevent the sale or supply of military equipment to any of the belligerents operating in the three states of Darfur. | UN | ولذلك، فإن الفريق لا يشير إلى أن الصين أذنت بتصدير الذخيرة في انتهاك لالتزاماتها الدولية بمنع بيع أو توريد المعدات العسكرية إلى أي من الأطراف المتحاربة العاملة في ولايات دارفور الثلاث. |
205. The Security Council should impose an embargo on the sale or supply of military materiel to the Government of Chad. | UN | 205 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية إلى حكومة تشاد. |
Accordingly, the sale or supply of the above-mentioned products to Sierra Leone will be prevented and the export of other dual-use products to Sierra Leone will be subject to the approval of the Government of the Republic of Korea. | UN | وبناء على ذلك، فإنه سيمنع بيع أو توريد المنتجات المذكورة أعلاه إلى سيراليون، وسيخضع تصدير المنتجات اﻷخرى المزدوجة الاستخدام إلى سيراليون لموافقة حكومة جمهورية كوريا. |
This Order prohibited the sale or supply of goods to Afghanistan; prohibits the provision of financial services to or any business with Osama Bin Laden and the Al Qaida Organization of any individuals or entities associated with them. | UN | ويحظر هذا الأمر بيع أو توريد أي سلع لأفغانستان، كما يحظر تقديم خدمات مالية أو القيام بأي أعمال مع أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما. |
The above-mentioned Slovak authorities have issued relevant instructions according to which there has been no sale or supply of petroleum and petroleum products and arms and related matériel of any type to Sierra Leone. | UN | وقد أصدرت السلطات السلوفاكية السالفة الذكر التعليمات المتصلة بهذا الشأن والتي أصبح محظورا بموجبها بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها إلى سيراليون. |
Subsequent investigations conducted by the Commission indicated the need to explore further the apparent involvement of individuals of South African nationality in the sale or supply of arms to and the conduct of training by the former Rwandan government forces. | UN | وأظهرت التحقيقات التي أجرتها اللجنة فيما بعد الحاجة إلى زيادة فحص ما يبدو أنه اشتراك من أشخاص جنوب أفريقيين في بيع أو توريد اﻷسلحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة، وفي أنشطة التدريب التي تقوم بها تلك القوات. |
They explained the legal and procedural mechanisms involved in the consideration of the sale or supply of French arms and matériel to any potential recipient and stated that these mechanisms had been fully complied with. | UN | وقاموا بشرح اﻵليات القانونية واﻹجرائية المتعلقة بالنظر في بيع أو توريد السلاح والعتاد الفرنسي إلى أي متلق محتمل وذكروا أنه كان هناك امتثال تام لهذه اﻵليات. |
The letter again requested information as to whether the South African Government had conducted, was conducting or contemplated conducting an investigation into the possible participation of any South African nationals or companies in the sale or supply of arms and matériel to the former Rwandan government forces in violation of the United Nations embargo. | UN | وطلبت الرسالة ثانية معلومات عما إذا كانت حكومة جنوب افريقيا قد أجرت، أو أنها تجري أو تزمع إجراء تحقيق في إمكانية اشتراك أي من مواطني جنوب أفريقيا أو شركاتها في بيع أو توريد اﻷسلحة والاعتدة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا للحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة. |
- Consider imposing arms embargoes and other measures aimed at preventing the sale or supply of arms and related materiel of all types to parties to armed conflict that commit violations of applicable international law. | UN | - النظر في فرض الحظر على الأسلحة واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو توريد الأسلحة وكل ما يتصل بها من عتاد إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك القانون الدولي الساري. |
Interim report of the International Commission of Inquiry to investigate reports of the sale or supply of arms to former Rwandan government forces in violation of the Security Council arms embargo and allegations that those | UN | تقرير مؤقت للجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا لحظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن، والتحقيق فــي الادعاءات بأن هذه القوات |
65. On the basis of the information it has gathered so far about the new profile of the ex-FAR, the Commission therefore intends, time and funding permitting, to pursue its investigations into reports of the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and militia and the parties aiding and abetting them. | UN | ٦٥ - ومن ثم، فاللجنة تعتزم القيام، بناء على ما جمعته حتى اﻵن من معلومات بشأن القوات المسلحة الرواندية السابقة بصورتها الجديدة، ومتى سمح الوقت والتمويل، بمتابعة تحقيقاتها التي تفيد ببيع أو توريد أسلحة لقوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة ولﻷطراف التي تساعدها وتحرضها. |
(a) With immediate effect and until 1 September 1996, the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) shall not apply with regard to the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda (para. 7); | UN | )أ( أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا )الفقرة ٧(؛ |
On 1 September 1996, the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) relating to the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda were terminated, in accordance with paragraph 8 of Council resolution 1011 (1995). | UN | وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تم إلغاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المتعلقـة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها الى حكومة رواندا، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥(. |
The prevention of the sale or supply of petroleum or petroleum products or arms and related material, as well as that of activities to promote such sale or supply, as required by the Security Council resolution, shall be implemented by the provisions concerned of the Foreign Export Control Order and Foreign Exchange Control Order mentioned above. | UN | ومنع بيع وتوريد النفط والمنتجات النفطية أو اﻷسلحة والمواد ذات الصلة، وكذلك اﻷنشطة التي تشجع هذا البيع أو التوريد، على النحو الذي يقتضيه قرار مجلس اﻷمن سيتم تنفيذه بموجب اﻷحكام المعنية من قرار مراقبة الصادرات الخارجية وقرار مراقبة النقد اﻷجنبي المذكورين أعلاه. |
These should include putting an end to the sale or supply of arms, matériel and logistical assistance to these groups and to any military training being carried out by them on Zairian soil. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الخطوات وضع حد لبيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة وتقديم المساعدة السوقية إلى هذه المجموعات أو إلى أي تدريب تقوم به على اﻷراضي الزائيرية. |
Additional regulations are currently being drafted to prohibit the sale or supply of these materials by Australian nationals operating outside Australian territory or from Australian flag vessels or aircraft. | UN | ويجري حاليا وضع لوائح اضافية لحظر البيع أو التوريد لهذه المواد من جانب مواطنين استراليين يعملون خارج الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات ترفع العلم الاسترالي. |
The Council also decided that all States were to prevent the sale or supply of arms and related materiel to entities or individuals in Lebanon by their nationals or from their territories using their flag vessels or aircraft. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه يتعين على جميع الدول أن تمنع مواطنيها من بيع أو تزويد الكيانات أو الأفراد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع علمها. |