The black tea market is dominated by ready-to-drink teas, accounting for 80 per cent of the sales in the black tea market. | UN | وتهيمن أنواع الشاي الجاهز للشرب على سوق الشاي اﻷسود إذ إنها تمثل ٠٨ في المائة من المبيعات في سوق الشاي اﻷسود. |
This would help, however, only as far as sales in 1999 were concerned. | UN | غير أن ذلك لن يساعد إلا على تحسﱡن المبيعات في عام ١٩٩٩. |
sales in 2006 were on track to surpass the performance in 2005. | UN | وأما المبيعات في عام 2006 فهي في طريقها إلى تجاوز الأداء السابق في عام 2005. |
Over the same period, sales in the Geneva book and gift shop have also been steadily increasing as a result of expanded promotions and longer trading hours. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها أخذت المبيعات في محل بيع الكتب والهدايا في جنيف في الزيادة بانتظام نتيجة لاتساع نطاق نشاط الترويج وزيادة ساعات التعامل. |
As there are no sales in smaller towns, my friends said that Lucknow would be the right place. | Open Subtitles | كانه ليس هناك مبيعات في البلداتِ الأصغرِ، أصدقائي قالوا ذلك بأن "لاك ناو" سَتكُونُ المكانَ الصحيحَ. |
Before the entry into force of the WTO Agreement, the importing countries used different bases to calculate the 5 per cent threshold for assessing whether sales in the domestic markets are sufficient for determining normal value. | UN | وقبل بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، كانت البلدان المستوردة تستخدم أسساً مختلفة لحساب عتبة الخمس في المائة عند تقييم ما اذا كانت المبيعات في اﻷسواق المحلية كافية أم لا لتحديد القيمة العادية. |
Counter sales in New York up 50 per cent compared to 1996. | UN | زادت نسبة المبيعات في المقر في نيويورك بنسبة ٥٠ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٦؛ |
Of course I can see that the sales in the teen market are down. | Open Subtitles | بالطبع يمكن أن أرى تلك المبيعات في السوق |
The temporary area assigned for the services that are currently located in the ground floor of the General Assembly Building will not be as accessible as the current location, and a drop in sales in 2014 is expected. | UN | وذلك لأن الوصول إلى المنطقة المؤقتة المخصصة لتقديم الخدمات الموجودة حاليا في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة لن يكون كما هو عليه الآن، ويتوقع حدوث انخفاض في حجم المبيعات في عام 2014. |
62. The requirements of the programmes themselves, together with sales in the local market, had given a substantial boost to the national economy. | UN | 62 - وقد أعطت متطلبات البرامج نفسها، بالإضافة إلى المبيعات في السوق المحلية، دفعة كبيرة للاقتصاد الوطني. |
The company, which regularly sends one consignment to the Gaza Strip, is facing difficulty with this requirement since the majority of sales in the Gaza Strip are effected by individual merchants who have no experience of obtaining this certification. | UN | وهذه الشركة التي ترسل بانتظام شحنة واحدة إلى قطاع غزة تواجه صعوبات في هذا الصدد ﻷن معظم المبيعات في قطاع غزة يقوم بها فرادى التجار الذين ليست لديهم خبرة في الحصول على هذه الشهادات. |
This was because sales in the Chilean domestic market were estimated to be less than 5 per cent of salmon exports to the United States and therefore were not considered to be of sufficient quantity to determine the normal value. | UN | والسبب في ذلك هو أن المبيعات في سوق شيلي المحلية قدّرت بأقل من 5 في المائة من صادرات السلمون إلى الولايات المتحدة، واعتبر من ثم أنها لا تمثل كمية كافية لتحديد القيمة الأساسية. |
Before the entry into force of the WTO Agreement, the importing countries used different bases to calculate the threshold for assessing whether sales in domestic markets were sufficient for determining normal value. | UN | وقبل بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية، استخدمت البلدان المستوردة أسساً مختلفة لحساب العتبة اللازمة لتقدير ما إذا كانت المبيعات في السوق المحلية كافية لتحديد القيمة العادية. |
For producers in third countries competing in the same market with US producers and who need revenue from sales in international markets to cover their investments, such a situation creates an uneven playing field. | UN | فالمنتجون من البلدان الأخرى يتنافسون مع نظرائهم من الولايات المتحدة في نفس السوق ويحتاجون إلى إيرادات من المبيعات في الأسواق الدولية لتغطية استثماراتهم وهذا الوضع يجعل الساحة غير متكافئة. |
Under the supervision of the Administrative Officer, the Unit works with outside contractors, conducts sales at Headquarters, directs sales in the field and collects fees. | UN | وتعمل هذه الوحدة، بإشراف المسؤول اﻹداري، مع المتعاقدين الخارجيين، وتقوم بأعمال البيع في المقر الرئيسي وتدير المبيعات في الميدان وتجمع الرسوم. |
Established procedures that authorize only cashier personnel to operate the cash registers and to record sales in their respective cash registers were not strictly enforced. | UN | فاﻹجــراءات المقــررة التي لا تأذن إلا للصرافين بتشغيل ماكينات تسجيل النقدية وتسجيل المبيعات في ماكينات تسجيل النقدية الخاصة بكل منهم، لم تنفذ بدقة. |
Fair Trade products generally account for 1 to 20 per cent of all sales in their product categories in Europe and North America. | UN | وتشكل منتجات التجارة العادلة عموما ما نسبته 1 إلى 20 في المائة من جميع المبيعات في فئات المنتجات في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Eurostat data indicate that sales over the Internet in the EU increased from 0.9 per cent of total sales in 2002 to 2.2 per cent in 2004. | UN | وتشير بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إلى أن المبيعات عبر شبكة إنترنت في الاتحاد الأوروبي زادت من 0.9 في المائة من مجموع المبيعات في عام 2002 إلى 2.2 في المائة في عام 2004. |
You have bake sales in Forensics? | Open Subtitles | أنتِ لديكِ مبيعات في الطب الشرعي؟ |
Uh, ammunition and firearm sales in this state are registered. | Open Subtitles | الذّخيرة والأسلحة مرخّصة البيع في هذه الولاية. |
Significant increases in M & A sales in Latin America and Central and Eastern Europe were also recorded in 1997, mainly on account of privatization. | UN | كما سُجلت في عام 1997 زيادات ذات شأن في المبيعات المتصلة بعمليات الاندماج والاحتياز في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية، ويعود سبب ذلك بصفة رئيسية إلى عمليات الخصخصة. |
The Group requested information from the Hyundai Motor Company regarding its sales in Côte d’Ivoire. | UN | وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار. |