"salinity of" - Translation from English to Arabic

    • ملوحة
        
    • الملوحة
        
    This deprivation is said to be the major cause of increasingly low water levels and salinity of the saltwater lake. UN ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة.
    The fourth component is the evaluation of restoration actions necessary to deal with the increased salinity of the effluent. UN والمكون الرابع هو تقييم تدابير التجديد اللازمة للتصدي لتزايد ملوحة النفايات السائلة.
    This led to an increase in the salinity of effluent from the treatment plant, which in turn damaged agricultural resources. UN وأسفر هذا عن زيادة ملوحة المياه القادمة من المحطة، مما سبب بدوره ضرراً للموارد الزراعية.
    Its main objective was to estimate the salinity of seas and oceans in order to produce long-term climate models. UN والهدف الرئيسي منه هو تقدير ملوحة البحار والمحيطات من أجل إنتاج نماذج مناخية طويلة الأمد.
    The Panel notes that the data show that salinity downgradient from As-Samra began to increase shortly after the construction of the plant in 1985 and continued to increase until at least 2000, and that the available data do not provide a basis for determining what impacts, if any, the activities of the refugees might have had on the level of the salinity of the plume. UN ويلاحظ الفريق أن البيانات توضح أن الملوحة المنحدرة من السمرة بدأت بعد فترة قصيرة من بناء المصنع في عام 1985 واستمرت في الزيادة حتى عام 2000 على الأقل، وأن البيانات المتاحة لا توفر أساساً لتحديد الآثار التي قد تكون لأنشطة اللاجئين على مستوى ملوحة العمود.
    The gas, combined with the salinity of the marine air, had been causing the corrosion of refrigeration systems. UN وقد تسبب هذه الغاز، إلى جانب ملوحة الأجواء البحرية، في تآكل نظم التبريد.
    They're unique and they have the ability to regulate their kidneys to suit the salinity of the water they're in. Open Subtitles إنهم مميزون ولديهم القدرة لتنظيم الكلى الخاصة بهم لتتناسب مع ملوحة المياة التي يتواجدون فيها.
    Its main objective was to measure the salinity of seas and oceans in order to establish long-term climate models, which were vitally important to the study of climate change; it also measured large-scale ground humidity to aid in the development of early warning systems for flooding and epidemics. UN وذكر أن الغرض الرئيسي من هذا الساتل هو قياس ملوحة البحار والمحيطات من أجل وضع نماذج للمناخ في المدى الطويل مما يعتبر ذا أهمية حيوية لدراسة تغير المناخ؛ كما أنه يقيس الرطوبة الجوفية على نطاق واسع للمساعدة في إنشاء نظم الإنذار المبكر بالفيضانات والأوبئة.
    In particular, Iraq asserts that the increased salinity of the water in the aquifers has been caused by over-pumping of water from the aquifers prior to 1990. UN ويشير العراق بصورة خاصة إلى أن زيادة ملوحة المياه في مستودعات المياه الأرضية تعود إلى الإفراط في ضخ المياه من هذه المستودعات قبل عام 1990.
    In either case, the measurements are influenced by such factors as the density and the salinity of the water through which the signal is propagated, and the frequency and hence the beam width of the acoustic signal. UN وفي الحالتين تتأثر القياسات بعوامل مثل كثافة أو ملوحة الماء الذي انتشرت فيه النبضة، وتواتر اﻹشارة الصوتية وبالتالي اتساع شعاعها.
    Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. UN وأدت أيضاً ملوحة تدفق المياه من محطة المعالجة إلى زيادة ملوحة مياه الري التي تُسحب من سدّ الملك طلال ومن قناة الملك عبد الله.
    Jordan also claims that these studies show that damage to agricultural resources resulted from increased salinity of effluent from the As-Samra wastewater treatment plant. UN كما يدعي الأردن أن هذه الدراسات تبيِّن أن الضرر الذي لحق بالموارد الزراعية ناشئ عن زيادة ملوحة تدفق المياه من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف.
    It's within the range of the salinity of the east river. Open Subtitles انها ضمن مجموعة ملوحة النهر الشرقي
    16. The excessive Israeli exploitation of the water resources in the Palestinian territories had led to an increase in the salinity of the existing aquifers. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إن الاستغلال الإسرائيلي المفرط للموارد المائية في الأراضي الفلسطينية قد أدَّى إلى زيادة ملوحة الآبار الارتوازية الموجودة.
    11. Using the multilayer perception model with momentum term of an artificial neural network and a multispectral image with high spatial and radiometric resolution, an estimate was made, for the first time, of the salinity of soil on which sugar cane is being grown. UN 11- وباستخدام نموذج التصوّر المتعدد الطبقات ذي الحدّ الزخمي لشبكة عصبية اصطناعية وصورة متعددة الأطياف ذات استبانة مكانية وراديومترية عالية، تم لأول مرة تقييم ملوحة التربة التي يُزرع فيها قصب السكر.
    Following the construction through this project of the Kok-Aral Dam, completed in August 2005, the water level in the northern Aral sea has risen by three metres, resulting in reduced salinity of the water and a considerable increase in the variety and numbers of marketable freshwater fish, which in turn has revived fishing in the Aral sea. UN وعقب اكتمال تشييد خزان كوك - أرال، في آب/أغسطس 2005، في سياق هذا المشروع، ارتفع منسوب مياه المنطقة الشمالية لبحر أرال بمعدل ثلاثة أمتار، مما أدى إلى خفض ملوحة المياه وإلى حدوث زيادة ملحوظة في أعداد وأنواع أسماك المياه العذبة، الشيء الذي أدى بدوره إلى إعادة إحياء عمليات صيد الأسماك في البحر.
    According to Jordan, the increase in saline effluent resulted in an increase in the salinity of water drawn from the King Talal Reservoir and the King Abdullah Canal and the use of this water for irrigation caused an increase in soil salinity at four locations in the Middle Jordan Valley, which in turn resulted in reduced crop yields. UN ووفقاً لما يقوله الأردن أدت زيادة ملوحة التدفق إلى زيادة ملوحة المياه المستمدة من مستودع مياه الملك طلال ومن قناة الملك عبد الله، وأدى استخدام هذه المياه في الري إلى زيادة ملوحة التربة في أربعة مواقع في وادي وسط الأردن، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض غلة المحاصيل.
    To test the salinity of the water in his lungs. Open Subtitles لاختبار ملوحة المياه في رئتيه
    Jordan states that it uses effluent from the As-Samra Wastewater Treatment Plant for irrigation. Jordan claims that increased effluent to the As-Samra Wastewater Treatment Plant as a result of the presence of returnees and involuntary immigrants resulted in an increase in salinity of effluent from the As-Samra Wastewater Treatment Plant and that this caused damage to agricultural resources. UN 131- ويذكر الأردن أنه يستخدم التدفق من مصنع السمرة لمعالجة المياه المستعملة في الري، ويدعي أن ازدياد التدفق من المصنع نتيجة وجود العائدين والمهاجرين غير الطوعيين أدى إلى زيادة ملوحة التدفق من مصنع السمرة لمعالجة المياه المستعملة، مما سبب ضرراً للموارد الزراعية.
    Major water quality problems in the Maghreb countries include; high salinity of non-perennial rivers, high total suspended solids in rivers during the peak flows, excessive total bed load (erosion rates of 1,000 t/km2/year, which contribute to siltation of reservoirs), and high fluoride content in localized groundwater sites. UN ومن المشاكل الرئيسية المتعلقة بنوعية المياه في بلدان المغرب العربي ارتفاع نسبة الملوحة العالية في الأنهار الموسمية، وارتفاع مجموع المواد الصلبة العالقة في مياه الأنهار في مواسم الفيضانات، والانجراف المفرط لمجاري الأنهار (تبلغ معدلات التحات 000 1 طن/كيلومتر مربع/سنة، مما يُسهم في طمر الخزانات بالطمي)، وارتفاع محتوى الفلوريدات في المياه الجوفية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more