"salute the" - Translation from English to Arabic

    • نحيي
        
    • أحيي
        
    • التحية
        
    • نحيّي
        
    • تحية
        
    • أحيّي
        
    • بتحية
        
    • وأحيي
        
    • ونحيي هذا
        
    • لأحيّي
        
    We salute the people of Palestine for the strides they have made towards realizing their right to self-determination. UN وإننا نحيي شعب فلسطين على الخطوات الكبيرة التي قطعها من أجل إعمال حقه في تقرير المصير.
    In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. UN وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام.
    We salute the efforts of its people to usher in peace at home and within the region. UN ونحن نحيي جهود شعبها من أجل تحقيق السلام في بلده وفي المنطقة.
    I would also like to salute the effectiveness of Ambassador Hussein of Ethiopia, in helping us all to reach agreement. UN وأود أيضا أن أحيي السفير حسين، ممثل إثيوبيا، على جهوده الفعالة التي ساعدتنا على التوصل إلى هذا الاتفاق.
    I salute the Republic of South Sudan's achievement of independence and international sovereignty, and welcome it to the great family that is the United Nations. UN إنني أحيي تحقيق جمهورية جنوب السودان للاستقلال والسيادة الدولية، وأرحب بها في أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    Remember the salute the conductor gave... when he left me on the train? Open Subtitles هل تتذكر التحية التي ألقاها قاطع التذاكر؟ عندما كنا في القطار؟
    For that reason, we salute the untiring leadership of the African Union in bringing about peace in the Sudan. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    We salute the struggling people of Palestine and express our solidarity with them, as we have already stated. UN ونحن نحيي شعب فلسطين المكافح ونعرب عن تضامننا معه، على النحو الذي ذكرناه بالفعل.
    We also salute the bravery of the Afghan security forces and the International Security Assistance Force (ISAF), who are helping to build a more secure Afghanistan. UN كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا.
    We salute the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), in which heads of State and Government welcomed the Alliance of Civilizations initiative announced by the Secretary-General in 2005. UN نحن نحيي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي رحب فيها رؤساء الدول والحكومات بمبادرة تحالف الحضارات التي أعلنها الأمين العام في عام 2005.
    In this respect, we salute the Secretary-General for his determination to make this issue a priority, in order to direct all of us in taking effective action. UN وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لعزمه على جعل هذه القضية أولوية، من أجل توجيهنا جميعا لأخذ الإجراء الفعال.
    We salute the courage and the spirit of accommodation and optimism shown by the parties which has resulted in an outline for a just solution to the Palestinian question. UN ونحن نحيي ما تحلى به اﻷطراف من شجاعة وروح توفيقية وتفاؤل، مما أدى إلى وضع الخطوط العريضة لحل دائم للقضية الفلسطينية.
    We salute the work of the Executive Director Anne Veneman and her colleagues. UN وإننا نحيي عمل المديرة التنفيذية آن فينيمان وزملائها.
    I would also like here to salute the sacrifices made by United Nations personnel in Afghanistan. UN وأود أيضا أن أحيي هنا التضحيات التي قدمها العاملون في الأمم المتحدة في أفغانستان.
    I salute the courage of those partners and urge them to stay the course. UN وإنني أحيي شجاعة هؤلاء الشركاء، وأحثهم على مواصلة المسيرة.
    I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. UN وأود أيضا أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، على ما أظهره مرة أخرى من قيادة وشجاعة ورؤية.
    I therefore salute the men and women who have made this century great. UN ولذلك، فإنني أحيي الرجال والنساء الذين جعلوا هذا القرن عظيما.
    I salute the courage of the Sierra Leonean people and honour the memory of those who died opposing the junta. UN وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري.
    To salute the steadfastness of Lebanon and its heroic resistance to the iniquitous Israeli aggression, to ask God to have mercy on the souls of the Lebanese martyrs and to consider the solidarity and unity of the Lebanese people in the face of aggression to be a guarantee of the future security and stability of Lebanon; UN توجيه التحية لصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم، والترحم على أرواح الشهداء اللبنانيين واعتبار تماسك ووحدة الشعب اللبناني في مواجهة العدوان، ضماناً لمستقبل لبنان وأمنه واستقراره.
    In that regard, we salute the principled positions of the Secretary-General and the initiative he undertook to visit the region. UN وهنا، نحيّي المواقف المبدئية للأمين العام ومبادرته بجولته في المنطقة.
    Papua New Guinea stands to salute the achievements of the United Nations and will continue to support the noble cause and objectives of the Organization. UN إن بابوا غينيا الجديدة تقف تحية ﻹنجازات اﻷمم المتحدة وستواصل دعم قضية اﻷمم المتحدة وأهدافها النبيلة.
    In Guinea, another neighbour of Senegal, where I have visited many times to help normalize the situation, I salute the efforts of the facilitator, President Blaise Compaoré. UN وفي غينيا، الجارة الأخرى للسنغال، التي زرتها مرّات عديدة للإسهام في تطبيع الحالة، أحيّي جهود الميسِّر، الرئيس بليز كومباوري.
    You salute the sailor above you... and you expect the same of the one below. Open Subtitles قوموا بتحية البحار الذي اعلا منكم وانتم تتوقعون الامر نفسه من الرتب التي تحتكم
    In this I salute the leadership of Canada, working with determined Governments, including my own, and in cooperation with the non-governmental community. UN وأحيي في هذا الشأن قيادة كندا التي عملت مع الحكومات المصممة، ومن بينها حكومة بلدي، وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, we in the Union hail and salute the noble struggle of women under occupation and show our solidarity towards the uprooted, displaced and women refugees. UN وعلاوة على ذلك، نحن نشيد في الاتحاد بالنضال الشريف الذي تشنه النساء الرازحات تحت الاحتلال ونحيي هذا النضال، ونعرب عن تضامننا مع اللاجئات النازحات اللاتي اقتُلعن من جذورهن.
    I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك مرة أخرى لأحيّي الكثيرين الذين وقفوا إلى جانبنا أثناء كفاحنا الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more