"same act" - Translation from English to Arabic

    • القانون نفسه
        
    • القانون ذاته
        
    • ذات القانون
        
    • الفعل ذاته
        
    • نفس القانون
        
    • نفس الفعل
        
    • العمل نفسه
        
    • الفعل نفسه
        
    • الأفعال نفسها
        
    • ذات الفعل
        
    • للقانون نفسه
        
    • فعل واحد
        
    Immigration officials are empowered to arrest, detain/hand over " prohibited person " to police in terms of section 8 of the same Act. UN ويتم تخويل مسؤولي الهجرة سلطة توقيف واحتجاز وتسليم " الشخص المحظور " إلى الشرطة بموجب أحكام البند 8 من القانون نفسه.
    The same Act also states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any weapon, equipment or means of delivery designed to use biological agents or toxins for hostile purposes in armed conflict. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    Lastly, under the same Act, restrictions were imposed on press freedom which appeared excessive. UN وأخيراً، قال إن القانون نفسه يفرض قيوداً مفرطة فيما يبدو على حرية الصحافة.
    The provisions on general equality issues and the authorities would thereby be included in the same Act. UN فيجري بالتالي دمج الأحكام المعنية بالمسائل العامة للمساواة والسلطات في القانون ذاته.
    Under the same Act, the maximum period during which benefit may be drawn is five years. UN وبموجب القانون ذاته تبلغ أقصى مدة يمكن سحب المستحقات فيها خمس سنوات.
    Article 137 of the same Act stipulates that the employee must be granted a weekly rest period amounting to 24 consecutive hours, on full pay, after a maximum of six consecutive working days. UN وقد أوجبت المادة ٧٣١ من ذات القانون أن يحصل العامل على راحة اسبوعية لمدة أربعة وعشرين ساعة متصلة بعد ستة أيام عمل متصلة على اﻷكثر، وأن تكون الراحة مدفوعة اﻷجر.
    Such characterization is not affected by the characterization of the same Act as lawful by internal law. UN ولا يتأثر هذا الوصف بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي.
    Also, attacks on honour and reputation are offences under sections 114 and 157 of the same Act. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    The principle of confidentiality is also guaranteed under the same Act. UN ويكفل القانون نفسه مبدأ السرية بهذا الشأن.
    The same Act also provided for the detention of asylum-seekers under a strict regime for a 30day renewable period. UN وينص القانون نفسه أيضاً على احتجاز ملتمسي اللجوء بموجب نظام صارم لمدة ثلاثين يوماً قابلة للتجديد.
    The same Act also contains many articles providing for the establishment of different homes where young persons can serve out custodial sentences. UN كما نص القانون نفسه في مواده المختلفة على إنشاء الدور المختلفة لإيواء من تصدر بحقه العقوبة كي يتم تنفيذها.
    Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    Article 139 of the same Act also defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN كما تحدد المادة 139 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تسري على أي خرق لأحكام القانون.
    Article 155 of the same Act stipulates a number of penalties for any person who arbitrarily interferes with or invades a child's privacy. UN وحددت المادة ١٥٥ من القانون نفسه عدداً من العقوبات لكل من تعرض لأي تعسف أو تهجم على الحياة الخاصة للطفل.
    Under article 40 of the same Act, concerning non-commissioned officers and men, a volunteer for military service must: UN وكما ورد في نص المادة 40 من القانون ذاته في شأن ضباط الصف والأفراد يشترط في المتطوع ما يأتي:
    It is further noted with appreciation that the same Act makes the use of persons under 18 in hostilities a possible war crime punishable under the Penal Code. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون ذاته يعتبر استخدام الأشخاص دون الثامنة عشرة في أعمال حربية جريمة حرب محتملة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    By contrast, article 18 of the same Act provides as follows: UN وبالمقابل نص القانون ذاته في مادته /18/ على ما يلي:
    According to article 175 of the same Act, it is not permissible for a court to order suspension of the enforcement of these penalties. UN وهي عقوبات لا يجوز الحكم بوقف تنفيذها عملاً بنص المادة ٥٧١ من ذات القانون.
    Such characterization is not affected by the characterization of the same Act as lawful by internal law. UN ولا يتأثر هذا الوصف بكون الفعل ذاته موصوفا بأنه مشروع في القانون الداخلي.
    2.3 On 14 July 1992, the Parliament of Germany enacted a further amendment to the same Act. UN 2-3 وفي 14 تموز/يوليه 1992، أصدر برلمان جمهورية ألمانيا الاتحادية تعديلاً جديداً على نفس القانون.
    It is possible that individual criminal liability and State responsibility may arise from the same Act. UN ويمكن أن تنشأ المسؤولية الجنائية الفردية ومسؤولية الدولة عن نفس الفعل.
    The same Act, where it causes bodily harm to the victim, or destruction or damage to a means of transport, or a building or equipment therein, - shall be punishable by imprisonment for a term from 3 to 12 years. UN وعندما يتسبب العمل نفسه في إلحاق ضرر جسماني بالضحية أو تدمير أو إلحاق ضرر بوسيلة نقل أو مبنى أو معدات داخله، فإنه يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من 3 سنوات إلى 12 سنة.
    The same Act committed by a person exploiting his official position UN الفعل نفسه من قِبل شخص يستغل منصبه الرسمي
    2. The same Act committed: UN 2 - يعاقب على تلك الأفعال نفسها إذا ارتكبت:
    This has led to the incongruous situation of considering that, for one and the same Act, senior officials should be prosecuted by military courts, while the conduct of their subordinates should be tried by ordinary courts. UN وأدى ذلك إلى الحالة المتناقضة المتمثلة في محاكمة كبار المسؤولين، عن ذات الفعل وحده، من قبل محاكم عسكرية، ومحاكمة مساعديهم من قبل محاكم عادية.
    It further stated that the cruel conduct of restraining the use of a disabled person's body because of an inability to take around-the-clock care of residents with disabilities corresponded to abuse as prescribed in the same Act. UN وينص أيضاً القانون على أن المعاملة القاسية المتمثلة في تقييد حركة الشخص المعاق بسبب عدم القدرة على توفير الرعاية على مدار الساعة للمقيمين من ذوي الإعاقة، تعد أيضاً سوء معاملة وفقاً للقانون نفسه.
    Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same Act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more