"same as those" - Translation from English to Arabic

    • نفسها التي
        
    • نفس المعايير
        
    • مماثلة للترتيبات
        
    • ذاتها التي
        
    • نفس السياسات
        
    • مماثلة لتلك
        
    • هم نفس
        
    • نفس الشروط
        
    • نفس القواعد التي
        
    • نفس المشاكل
        
    • نفس حقوق
        
    • نفس التحديات
        
    • نفس اﻷساليب
        
    • هم أنفسهم
        
    • نفس صلاحيات
        
    Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    The criteria for selecting resident coordinators outside of UNDP were the same as those for selecting them from inside the organization. UN وأضاف أن معايير اختيار المنسقين المقيمين من خارج البرنامج اﻹنمائي هي نفس المعايير المستخدمة لاختيارهم من داخل المنظمة.
    5. Arrangements for the high-level event will be the same as those for the general debate of the sixty-third session of the General Assembly (see A/INF/63/3). UN 5 - ستكون الترتيبات المتعلقة بالمناسبة الرفيعة المستوى مماثلة للترتيبات المتعلقة بالمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة (انظر A/INF/63/3).
    Questions remain largely the same as those identified in the BPR. UN ولا تزال الأسئلة ذاتها التي طرحها تقرير بيروت المرحلي قائمةً إلى حد كبير.
    The policies are the same as those applied in the 31 December 1991 financial statements. UN وهذه السياسات هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    The modalities for the participation of relevant stakeholders should be the same as those followed for the Monterrey Conference. UN أما طرائق مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، فينبغي أن تكون الطرائق نفسها التي اتُبعت في مؤتمر مونتيري.
    The acts for which it was decided that he should be prosecuted are not the same as those for which his family members are being tried either. UN والأفعال التي تقرّر على أساسها مقاضاته ليست الأفعال نفسها التي يُحاكم عليها الآن أفراد عائلته.
    Most of the issues and challenges dealt with at the regional level by the Council of Europe are the same as those we face at the United Nations. UN إن معظم القضايا والتحديات التي يتناولها مجلس أوروبا على المستوى الإقليمي هي نفسها التي نواجهها هنا في الأمم المتحدة.
    The criteria used for the determination of these categories of persons are the same as those in article 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24.
    Where prequalification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the prequalification proceedings. UN وإذا كانت إجراءات التأهيل قد اتخذت، طبقت نفس المعايير التي استخدمت في إجراءات اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    74. Arrangements for the high-level event will be the same as those for the general debate of the sixty-third session of the General Assembly (see A/INF/63/3). UN 74 - ستكون الترتيبات المتعلقة بالمناسبة الرفيعة المستوى مماثلة للترتيبات المتعلقة بالمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة (انظر A/INF/63/3).
    Basic principles are the same as those discussed in relation to oldage insurance. UN 98- المبادئ الأساسية هي المبادئ ذاتها التي نوقشت بشأن تأمين الشيخوخة.
    Overall policies are the same as those applied in the financial statements as at 31 December 2005. UN والسياسات العامة المعتمدة في هذا المجال هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    I believe that those opinions will not be the same as those we have just heard from the representative of Georgia. UN وأعتقد أن تلك الآراء لن تكون مماثلة لتلك التي استمعنا إليها للتو من ممثل جورجيا.
    The judges of the Court of Session are the same as those of the High Court of Justiciary. UN وقضاة المحكمة المدنية العالية هم نفس قضاة محكمة القضاء العالي.
    Conditions for the establishing of private universities are the same as those for State institutions. UN وشروط إنشاء الجامعات الخاصة هي نفس الشروط السارية على إنشاء المؤسسات الحكومية.
    These environmental and safety standards are the same as those required in United Kingdom waters and are some of the most rigorous in the world. UN وهذه القواعد المتعلقة بالبيئة والسلامة هي نفس القواعد التي يتعين التقيد بها لدى التنقيب عن المواد الهيدروكربونية في المياه الإقليمية للملكة المتحدة، وهي من أشد القواعد صرامة في العالم.
    The problems we face in 2005 are the same as those that existed in 1945. UN والمشاكل التي نواجهها في العام 2005 هي نفس المشاكل التي كانت قائمة في العام 1945.
    In a 1949 advisory opinion, the International Court of Justice explained that an international person is not the same thing as a State, and that its rights and duties are not the same as those of a State. UN وفي عام 1948، أوضحت فتوى محكمة العدل الدولية أن الشخص الاعتباري الدولي ليس نفس الشيء كالدولة، وأن حقوقه وواجباته ليست نفس حقوق وواجبات الدولة.
    The challenges of today are not the same as those faced by the international community 60 years ago, despite what we are told by those who seek to halt the march of time and history. UN وتحديات اليوم ليست هي نفس التحديات التي واجهها المجتمع الدولي قبل 60 عاما على الرغم مما يقوله لنا الذين يسعون إلى وقف مسيرة الوقت والتاريخ.
    13. The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations (see General Comment No. 1 (Third session, 1989)). UN ٣١- اﻷساليب التي ستستخدمها الدول اﻷطراف في السعي إلى تنفيذ التزاماتها نحو المعوقين بموجب العهد هي أساساً نفس اﻷساليب المتاحة بالنسبة إلى التزامات أخرى )انظر التعليق العام رقم ١ )الدورة الثالثة، ٩٨٩١((.
    On the basis of the decision taken by the Assembly, the President informed Members that the Vice-Presidents of the twenty-fifth special session would be the same as those of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن نواب رئيس الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون هم أنفسهم نواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    When the Board acts in a non-binding capacity, its powers are in essence the same as those of JAB, which it replaces: it makes recommendations to the Secretary-General. UN وتشير إلى أن المجلس عندما يتصرف بصفة غير ملزمة، فإن صلاحياته تكون، من حيث الجوهر، نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك الذي يحل محله: أي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more