"same code" - Translation from English to Arabic

    • القانون ذاته
        
    • القانون نفسه
        
    • ذات القانون
        
    • نفس البرنامج
        
    • نفس الرمز
        
    Trafficking of arms is also prohibited under article 475 of the same Code. UN كما تجرم المادة 475 من القانون ذاته الاتجار بالأسلحة.
    333. The same Code also provides that authority over the children shall be shared on the basis of equality between father and mother. UN ٣٢٢ - وينص القانون ذاته على تقاسم المسؤولية عن اﻷبناء والبنات بين اﻷب واﻷم بصورة متساوية.
    The same Code permitted divorce on the grounds that the spouse had leprosy. UN وقد أجاز القانون نفسه الطلاق على أساس إصابة الزوج بالجذام.
    Article 529 of the same Code states that the penalty for deliberately inducing an abortion is a minimum of five years of hard labour. UN وتشير المادة 529 من القانون نفسه إلى أن عقوبة التسبب عن قصد بالإجهاض هي الأشغال الشاقة خمس سنوات على الأقل.
    Article 59 of the same Code provides that when a woman sentenced to death is pregnant and delivers a live newborn, the death sentence shall be commuted to a life sentence. UN كما نصت المادة 59 من ذات القانون على أنه إذا ثبت أن المرأة المحكوم عليها بالإعدام حامل، ووضعت جنينها حياً، أبدل الحبس المؤبد بالإعدام.
    Articles 138 and 140 of the Code of Penal Procedure allow the accused to be given a hearing and to express directly and personally his position with regard to the facts, and article 332 of the same Code requires the accused to be present in court. UN فالمادتان 138 و140 من قانون الإجراءات الجنائية تجيزان للمتهم أن يدلي بشهادته وأن يعرض شخصياً وبشكل مباشر موقفه من الوقائع، بينما تشترط المادة 332 من القانون ذاته حضور المتهم أمام المحكمة.
    On this basis, the court applied article 72 (2) of the same Code, requiring it to apply only one sentence - the highest among the sentences handed down under individual articles - as a cumulative sentence. UN وعلى هذا الأساس، طبقت المحكمة المادة 72(2) من القانون ذاته()، التي تقضي بتطبيق حكم واحد وهو أشد الأحكام الصادرة بحق صاحب البلاغ بموجب كل مادة على حدة - بوصفه يمثل مجموع الأحكام.
    264. In articles 125 and 126 of the same Code it is laid down that all adolescents have the right to perform work that does not jeopardize their physical, mental or moral health, to labour protection, to comprehensive training and to vocational training. UN 264 - وتنص المادتان 125 و 126 من القانون ذاته على حق أي مراهق في مزاولة عمل لا يؤثر على صحته البدنية أو العقلية أو النفسية، وفي الحماية في العمل، وفي الإعداد المتكامل والتدريب المهني.
    107. Article 73 of the same Code provides: UN 107- ونصت المادة 73 من القانون ذاته:
    Article 119 of the same Code provides for up to three years of imprisonment for coercing a woman into sexual intercourse, and article 131 stipulates that unlawful imprisonment of another person incurs up to one year of imprisonment or correctional labour for the same period. UN وتنص المادة ١١٩ من القانون ذاته على السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات ﻹرغام إمرأة على الجماع، وتنص المادة ١٣١ على أن سجن شخص آخر بطريقة غير قانونية يعاقب عليه بالسجن لمدة عام أو باﻷشغال التأديبية للمدة نفسها.
    328. The same Code provides for joint authority over the family, yet still gives preference to men in the administration and enjoyment of their minor children's personal property. UN ٣١٧ - كما ينص القانون ذاته على اﻹدارة المشتركة لشؤون اﻷسرة، ومع ذلك فهو يعطي اﻷفضلية للرجل في التصرف في الممتلكات الشخصية ﻷبنائهما القصر والتمتع بها.
    Chapter 54.1 of the same Code regulates legal assistance in criminal matters in the absence of international treaties. UN 80- وينظم الفصل 54-1 من القانون نفسه المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية في غياب المعاهدات الدولية.
    Article 140 of the same Code prescribes two to five years of imprisonment for the exploitation of or prostitution of minors and a fine of US$ 100 to US$ 10,000. UN وتنص المادة ٠٤١ من القانون نفسه على السجن لمدة تتراوح بين سنتين و٥ سنوات لاستغلال القصﱠر أو لدفعهم إلى ممارسة البغاء، كما تفرض غرامة تتراوح بين ٠٠١ و٠٠٠ ٠١ من دولارات الولايات المتحدة.
    The article 21 of the same Code states that : " Marriage is based on the equality and reciprocity of the spouses' rights and duties. UN وتنص المادة 21 من القانون نفسه على أن: " الزواج يقوم على المساواة والمعاملة بالمثل في حقوق الزوجين وواجباتهما. "
    62. The prerequisites for preventive detention are specified in article 242 of the same Code. UN 62- والشروط الأساسية للاحتجاز الوقائي محددة في المادة 242 من القانون نفسه.
    Finally, article D. 154-8 of the same Code specifically covers the accidental discovery of burial sites: under this provision, the discovery of burial sites must be notified immediately to the competent administrative authority. UN وأخيرا، فان المادة D.154-8 من القانون نفسه تنطبق تحديدا على أي اكتشاف عارض لمواقع دفن: يتعين، بموجب هذا القانون، أن تبلغ السلطات اﻹدارية المختصة فورا عند اكتشاف أي مواقع توجد بها مقابر.
    194. Article 35, no. 1 of the same Code stresses the fact that: " It is essential for the validation of the marriage for each party to expressly state his/her desire to contract marriage with the other party. " UN 194- وتؤكد الفقرة 1 من المادة 35 من القانون نفسه على ما يلي: " من الضروري، وحتى يكون الزواج صحيحاً، أن يعرب كل طرف صراحة عن رغبته/رغبتها في عقد الزواج مع الطرف الأخر " .
    32. Article 126 of the same Code stipulates that: " Temporary release may be authorized in cases other than those in which the furnishing of bail is mandatory. UN ٢٣- وقد نصت المادة ٦٢١ من ذات القانون " يجوز تعليق اﻹفراج المؤقت في غير اﻷحوال التي يكون فيها واجباً حتماً تقديم كفالة.
    214. Under article 33 of the same Code, law enforcement officers are under obligation to receive reports and complaints concerning any crime and to take the necessary action. UN 214- أن المادة 33 من ذات القانون قد ألزمت مأموري الضبط باستلام البلاغات والشكاوى التي ترد عن جميع الجرائم واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Article 227 of the same Code provides that when the investigating officer is informed that a person is unduly arrested, he shall open an investigation forthwith, shall move to the place where such person is held and order his release. UN وجاء في المادة 227 من ذات القانون أنه " إذا أخطر المحقق بأن شخصا قبض عليه بدون حق، وجب عليه مباشرة التحقيق فورا والانتقال إلى المحل الذي يوجد به الشخص المعتقل وإخلاء سبيله.
    And Nicole's profile has the same Code? Open Subtitles و الملف الشخصي لنيكول لديه نفس البرنامج ؟
    Our saboteur used the same Code to overload the same pipe below the antenna causing the liquefaction. Open Subtitles المُخرّب استخدم نفس الرمز للتحميل بشكل مُفرط الأنبوب نفسه التحت هوائي ممّا تسبّب في تسييل الغاز الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more