"same court" - Translation from English to Arabic

    • نفس المحكمة
        
    • المحكمة ذاتها
        
    • المحكمة نفسها
        
    • محكمة حسين داي
        
    Accordingly, the Court ordered a retrial by the same court. UN وعليه، أمرت محكمة الاستئناف بإعادة المحاكمة أمام نفس المحكمة.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    The same court filed charges against R. Kremenovic for hiding Erdemovic. UN ووجهت المحكمة ذاتها اتهامات ضد ر. كريمينوفتش ﻹخفائه المدعو إرديموفتش.
    His appeal to the same court against the conviction was withdrawn on the advice of his then counsel that it had no chance of success. UN وقد سُحب طعنه في حكم الإدانة أمام المحكمة ذاتها بناء على نصيحة محاميه وقتها نظراً لانعدام حظوظ نجاحه.
    The same court reportedly sentenced Manuchehr Khulusi to death as well. UN وقيل إن المحكمة نفسها حكمت على مانوشيهر خولوسي بالإعدام أيضا.
    On an unspecified date thereafter, this decision was upheld by the appeal body of the same court. UN وفي تاريخ لاحق لم يحدَّد، أيدت هيئة الاستئناف في المحكمة نفسها هذا القرار.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    The judgement of the court imposing a fine is genuine as well as the summons to appear before the same court. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    The judgement of the court imposing a fine is genuine as well as the summons to appear before the same court. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    The author's employer cross-appealed to the same court against the High Court's finding of improper dismissal. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    The Committee also notes that from the transcript of the subsequent trial it appears that the same court had failed to rule on an identical motion and proceeded to convict the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يُستشف من محضر المحاكمة التالية أن نفس المحكمة أصدرت حكماً مناقضاً بشأن الطلب نفسه وخلصت إلى إدانة صاحب البلاغ.
    The same court later extended the detention for three more months. UN وقرّرت المحكمة ذاتها تمديد فترة الاحتجاز ثلاثة أشهر إضافية.
    However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    The same court later extended the detention for three more months. UN وقرّرت المحكمة ذاتها تمديد فترة الاحتجاز ثلاثة أشهر إضافية.
    The sentence was confirmed by the appeal body of the same court, on 19 April 2005. UN وأكدت هيئة الاستئناف في المحكمة ذاتها هذا الحكم في 19 نيسان/أبريل 2005.
    As previously ruled in other judgements by the same court, the lack of impartiality on the part of the administering arbitration association meant that the arbitration agreement was invalid. UN وكما سبق أن قررت المحكمة نفسها في أحكام أخرى فإن عدم نزاهة رابطة التحكيم التي تدير دفة القضية يعني بطلان اتفاق التحكيم.
    The judge ordered the continuation of their detention and their appearance the following week before the same court. UN وأمر القاضي باستمرار احتجازهم ومثولهم في الأسبوع التالي أمام المحكمة نفسها.
    Earlier, the same court had similarly sentenced three other East Timorese. UN كما حكمت المحكمة نفسها في وقت سابق بأحكام مشابهة على ثلاثة آخرين من تيمور الشرقية.
    Following a trial by the same court in relation to the incident, 10 Western Saharans were sentenced to prison terms ranging from 4 to 10 years, on criminal charges. UN وبعد محاكمة أجرتها المحكمة نفسها في ما يتعلق بالحادث، حكم على عشرة أفراد من الصحراء الغربية بالسجن لمدد تتراوح بين أربع وعشر سنوات بتهم ممارسة أنشطة إجرامية.
    On 7 August 2010, the Prosecutor-General of the same court issued another order for Mr. Abdelhalem's release. UN وفي 7 آب/ أغسطس 2010، أصدر المحامي العام لنيابة المحكمة نفسها أمراً آخر بالإفراج عنه.
    On 28 February 2000, the victim's father was summoned to appear before a hearing of the same court that was held on 11 March 2000. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more