"same day in" - Translation from English to Arabic

    • اليوم نفسه في
        
    • اليوم ذاته في
        
    • نفس اليوم في
        
    • في اليوم ذاته
        
    • وفي اليوم نفسه
        
    • نفس اليوم من
        
    This important development was about to be discussed that same day in the confidence-building meeting at Sarajevo Airport when a shell landed in the market place of Sarajevo and the meeting had to be suspended. UN وهذا التطور الهام كانت مناقشته وشيكة في ذلك اليوم نفسه في اجتماع بناء الثقة في مطار سراييفو عندما سقطت قنبلة في محل السوق في سراييفو أدت الى تعليق الاجتماع.
    Their bodies were found the same day in the village of San José El Coco in the Jalpatagua district of Guatemala, 5 kilometres from the border with El Salvador. UN وقد عثر على جثتيهما في اليوم نفسه في قرية سان خوسيه إل كوكو في قضاء خلباتاغوا بغواتيمالا على بعد ٥ كيلومترات من الحدود مع السلفادور.
    The two approved Bills were adopted the same day in December 2012. UN 25- وأُقرَّ القانونان اللذان تمت الموافقة عليهما وذلك في اليوم نفسه في كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    On 19 August, Security Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on the same day in Baghdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    The author began serving his sentence on the same day in the Welikade Prison and was assigned to work in its printing room. UN وبدأ صاحب البلاغ في تنفيذ الحكم الصادر بحقه في نفس اليوم في سجن واليكادي وكُلف بالعمل في غرفة الطباعة الخاصة بالسجن.
    In a separate incident occurring the same day in Abidjan, a group of Young Patriots members threw stones at a patrol of UNOCI military observers, injuring two. UN وفي حادث منفصل وقع في اليوم نفسه في أبيدجان، ألقت مجموعة من الوطنيين الشباب الحجارة على دورية للمراقبين العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة، مما أسفر عن إصابة شخصين.
    The groups were reinforced from Western Darfur on 19 September and engaged in heavy clashes with FANT forces on the same day in Jebel Merfain. UN وقد تعززت جماعات المعارضة المسلحة التشادية من غربي دارفور في 19 أيلول/سبتمبر ودخلت في صدامات عنيفة مع قوات القوات التشادية النظامية في اليوم نفسه في جبل مرفعين.
    Moreover, also on the same day in the Jenin refugee camp, the occupying forces shot and injured an international volunteer, Ms. Caiohme Butterly, an Irish national, and killed an 11-year-old Palestinian boy, Mohammed Musleh Ibrahim Bellalo. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال في اليوم نفسه في مخيم جنين للاجئين بإطلاق الرصاص على متطوعة دولية، هي السيدة كايومي باترلي، الأيرلندية الجنسية، مما أدى إلى إصابتها بجروح، كما قتلت قوات الاحتلال صبيا فلسطينيا يبلغ من العمر 11 عاما، هو محمد مصلح إبراهيم بلالو.
    On the same day in Brussels, before flying to Bujumbura, the Special Rapporteur held talks with the Chef de Cabinet for the Member of the Commission in charge of External Relations with African, Caribbean and Pacific (ACP) Countries and South Africa and the Chef de Cabinet of the Minister for Foreign Affairs of Belgium. UN وفي اليوم نفسه في بروكسل قبل توجهه إلى بوجومبورا اجتمع المقرر الخاص بمدير مكتب المفوض المسؤول عن العلاقات مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وجنوب أفريقيا في اللجنة اﻷوروبية، وبمدير مكتب وزير خارجية بلجيكا.
    7. On 13 February 2010, I issued a statement welcoming the release, on the same day, in Yangon, of U Tin Oo, Vice-Chairman of NLD, upon expiration of his six-year term of house arrest. UN 7 - وفي 13 شباط/فبراير 2010، أصدرتُ بيانا رحبتُ فيه بالإفراج في اليوم نفسه في يانغون عن يو تين أو، نائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بعد انقضاء فترة إقامته الجبرية التي بلغت ست سنوات.
    The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    The FAO/CGIAR exhibit on food security and bio-diversity will also be inaugurated on the same day, in the public lobby of the Secretariat building. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    On 23 August, the Council issued another statement to the press, in which it strongly condemned the attacks that had occurred that same day in Tripoli, killing at least 42 people and wounding more than 400. UN وفي 23 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا آخر إلى الصحافة، أعرب فيه عن إدانته الشديدة للهجمات التي وقعت في اليوم ذاته في طرابلس، فأدت إلى مقتل 42 شخصاً على الأقل وإصابة ما يزيد على 400 شخص بجراح.
    270. On 23 August, the Council issued another statement in which it strongly condemned the attacks that had occurred that same day in Tripoli, killing at least 42 people and wounding more than 400. UN 270 - وفي 23 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا آخر، أعرب فيه عن إدانته الشديدة للهجمات التي وقعت في اليوم ذاته في طرابلس، وأدت إلى مقتل 42 شخصاً على الأقل وإصابة ما يزيد على 400 شخص بجراح.
    The same day, in Anihah, journalists were prevented from entering the city until 11 a.m. for no particular reason. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    The aircraft returned on the same day, in the same direction; UN وعادت الطائرات في نفس اليوم في نفس الاتجاه؛
    The Chief of the East Timor Police declared that 6 persons had died at the hospital on that same day, in the afternoon, and 13 at the site of the incident. UN وأعلن رئيس شرطة تيمور الشرقية أن ٦ أشخاص قد توفوا في اليوم ذاته خلال فترة بعد الظهر، وأن ٣١ توفوا في موقع الحادث.
    On the same day in Kinshasa, murder of Emery Muyembe and a taxi—bus driver by FAC elements. UN وفي اليوم نفسه وفي مدينة كينشاسا قتل إيميري ميويمبي وسائق سيارة أجرة من طرف عناصر تابعة للقوات المسلحة الكونغولية.
    He returned to the scene of the crime the same day in order to remove a gold chain from Mr. Kroutovertsev's corpse. UN وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more