"same decision" - Translation from English to Arabic

    • المقرر نفسه
        
    • المقرر ذاته
        
    • القرار نفسه
        
    • نفس المقرر
        
    • القرار ذاته
        
    • للمقرر نفسه
        
    • المقرّر نفسه
        
    • للمقرر ذاته
        
    • نفس القرار
        
    • بالمقرر نفسه
        
    • ذات المقرر
        
    • ذلك المقرر
        
    • للقرار نفسه
        
    • المقرّر ذاته
        
    • المقرَّر نفسه
        
    In compliance with the reporting mandate contained in the same decision, the Board will have before it: UN وعملا بالتكليف الوارد في المقرر نفسه بشأن تقديم التقارير، سيكون معروضا على المجلس ما يلي:
    In the same decision, the Preparatory Committee established a procedure for accreditation of nongovernmental organizations. UN وفي المقرر نفسه وضعت اللجنة التحضيرية إجراء لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    The COP, by the same decision, requested the secretariat to make available to the SBSTA and the SBI, at their sessions taking place in conjunction with the COP, updates of information submitted. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه أن تتيح الأمانة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما المتلازمتين مع مؤتمر الأطراف، كل ما يستجد في المعلومات المقدمة.
    The same decision requested that this subject be placed on the agenda for the thirty-fifth session of the Board for further discussion. UN وطلب المجلس في المقرر ذاته أن يُدرج هذا الموضوع في جدول أعمال دورته الخامسة والثلاثين لمزيد من المناقشة.
    10. By the same decision 14/COP.9, the COP also decided to include the following items in the agenda of CRIC 9: UN 10- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً، بموجب القرار نفسه 14/م أ-9 إدراج البنود التالية في جدول أعمال الدورة التاسعة للجنة:
    It also requested the secretariat to facilitate the work of the LEG in accordance with the terms of reference included in the annex to the same decision. UN كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه.
    The secretariat has prepared this agreement on the basis of the elements adopted by the same decision. UN وقد أعدت الأمانة هذا الاتفاق بالاستناد إلى العناصر التي تم اعتمادها بموجب المقرر نفسه.
    The same decision requests the Executive Secretary to report at the tenth session of the COP on the implementation of that decision and the results achieved. UN ويطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بشأن تنفيذ هذا القرار والنتائج المحققة.
    The same decision invited Parties and other organizations with the capacity to do so to make voluntary contributions to support the UNCCD fellowship programme. UN ودعا المقرر نفسه الأطراف والمنظمات الأخرى التي تملك القدرة على تقديم تبرعات لدعم برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر إلى أن تفعل ذلك.
    In the same decision, the Environment Assembly requested the Committee of Permanent Representatives, in consultation with the Bureau of the Environment Assembly, to contribute to the preparation of the provisional agenda for the session. UN وطلبت جمعية البيئة في المقرر نفسه إلى لجنة الممثلين الدائمين، بالتشاور مع مكتب جمعية البيئة، المساهمة في إعداد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة.
    74. A representative of Nicaragua expressed reservations on how the issue of finance is addressed in the same decision. UN 74- وأعرب ممثل عن نيكاراغوا عن تحفظات على أسلوب تناول مسألة التمويل في المقرر نفسه.
    The same decision requested the Executive Secretary to report at the eleventh session of the COP on the implementation of that decision and the results achieved. UN وطلب المقرر نفسه إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك المقرر والنتائج التي تم تحقيقها إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Paragraph 22 of the same decision stipulates that the GM shall provide an analysis of financial flows and submit this to the secretariat for inclusion in its report to the CRIC. UN وتنص الفقرة 22 من المقرر نفسه على أن تعدّ الآلية العالمية تحليلاً للتدفقات المالية وتقدمه إلى الأمانة لإدراجه في تقريرها إلى اللجنة.
    As requested by the parties in the same decision, the Secretariat has invited the parties to make contributions to the Fund annually and provided the parties with annual reports on the activities of the Fund. UN وتلبيةً لطلب الأطراف الوارد في المقرر نفسه دعت الأمانة الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق على أساس سنوي وقدَّمت للأطراف تقارير سنوية عن أنشطة الصندوق.
    In the same decision, the Council also requested the Secretary-General to collect information on the question of human rights and arbitrary deprivation of nationality from all relevant sources and to make this information available to the Council at its fifth session. UN وفي المقرر نفسه طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع المعلومات حول مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية وذلك من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    In the same decision, the Board recommended that UNCDF focus on local governance. UN وأوصى المجلس في المقرر ذاته بأن يركز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على الإدارة المحلية.
    However, the Panel had before it claims by members of the Allied Coalition Armed Forces that fall within the exceptional conditions stated in the same decision. UN ولكن، عُرضت على الفريق مطالبات من أفراد من قوات التحالف المسلحة يستوفون الشروط الاستثنائية المبينة في المقرر ذاته.
    54. In the same decision the Executive Board also requested UNICEF to allocate sufficient resources to the Evaluation Office in the institutional budget 2014-2017. UN 54 - وفي المقرر ذاته طلب المجلس التنفيذي أيضا إلى اليونيسيف أن تخصص موارد كافية لمكتب التقييم في الميزانية المؤسسية للفترة 2014-2017.
    However, the fact is that that same decision also provides for an accelerated development of national missile defence. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة هي أن ذلك القرار نفسه ينص أيضا على الإسراع في تطوير نظام دفاعي وطني للقذائف.
    The Ministers of AMCEN, in the same decision, stated that possible elements for the strategic plan should include the following: UN ونص الوزراء أعضاء المؤتمر في نفس المقرر على أنه ينبغي أن تشمل العناصر المحتملة للخطة الاستراتيجية ما يلي:
    The same decision also identified the revised elements for inclusion in the present report. UN وحدد القرار ذاته أيضا العناصر المنقحة لإدراجها في هذا التقرير.
    2. In accordance with the same decision the working group discussed: UN ٢ - وطبقا للمقرر نفسه ناقش الفريق العامل مايلي:
    In the same decision, the Conference recognized that the following principles should underpin mechanisms for ensuring coordination and should be taken into account: UN وسلّم المؤتمر في المقرّر نفسه بأنّ المبادئ التالية ينبغي أن تكون قوام الآليات اللازمة لضمان التنسيق وبأنه ينبغي وضعها في الحسبان:
    It has been prepared on the basis of decision 12/COP.2 and taking into consideration submissions received from the Parties, in accordance with the same decision. UN وقد تم إعداده استناداً إلى المقرر 12/م أ-2 وروعيت فيه ما قدمته الأطراف من آراء وتعليقات وذلك وفقاً للمقرر ذاته.
    Paragraph 12 of the same decision established an earmarking of $98 million for programme support and development activities (PSDA). UN والفقرة ١٢ من نفس القرار تحدد مخصصا مقداره ٩٨ مليون دولار من أجل الدعم البرنامجي واﻷنشطة الانمائية.
    2. By its decision 17/COP.9, the Conference of the Parties (COP) decided to provisionally accept the recommended set of 11 impact indicators annexed to the same decision to assist measurement, at the national and global levels, of progress made under national action programmes in implementing strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف في مقرره 17/م أ-9 الموافقة بصفة مؤقتة على مجموعة مؤشرات تقييم الأثر الموصى بها التي أُرفقت بالمقرر نفسه ويبلغ عددها 11 مؤشراً، من أجل المساعدة، على الصعيدين الوطني والعالمي، في قياس التقدم المحرز بموجب برامج العمل الوطنية في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    In the same decision, the Conference of the Parties called for the preparation of an annex to the guidance elements in the form of a training manual for personnel involved in preventing, identifying and managing such illegal traffic. UN ودعا في ذات المقرر إلى إعداد مرفق يشتمل على مجموعة من العناصر التوجيهية، في شكل دليل تدريبي للعاملين في مجال منع مثل هذا الاتجار وتحديده وإدارته.
    By the same decision, coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. UN وبموجب ذلك المقرر نفسه، توفر التغطية أيضا للموظفين الذين تنهى خدمتهم نتيجة للعجز.
    59. Pursuant to the same decision (SPLOS/98, para. (e)), a budget line to reimburse officials of the Tribunal for national taxes levied on their remuneration paid by the Tribunal has been included in the proposed 2007-2008 budget. UN 58 - ووفقا للقرار نفسه (SPLOS/98، الفقرة (هـ))، أدرج بند جديد في الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 تسدد منه لموظفي المحكمة المبالغ التي يتكبدونها في شكل ضرائب وطنية على ما يتقاضونه من المحكمة من أجور.
    In the same decision, the Conference decided that the working group should meet during the fifth session of the Conference and should hold at least one intersessional meeting before that session. UN وقرّر المؤتمر في المقرّر ذاته أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين قبل انعقاد تلك الدورة.
    The same decision requests the CRIC to review the status of this iterative process during its sessions and to recommend a minimum set of performance indicators for consideration at COP 11. UN ويطلب المقرَّر نفسه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء المتكرر خلال دوراتها وأن توصي بالحد الأدنى من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more