"same idea" - Translation from English to Arabic

    • نفس الفكرة
        
    • الفكرة نفسها
        
    • الفكرة ذاتها
        
    • نفس الفكره
        
    • نفس فكرة
        
    If you'd have cut through the restraints, given a few hours alone, chances are he had the same idea. Open Subtitles إن سبق لك القيام بحز قيودك بينما أنت لوحدك لساعات, فهناك إحتمالات أن تكون راودته نفس الفكرة
    The same idea can work above ground with large pieces of furniture. Open Subtitles نفس الفكرة يمكنها ان تعمل فوق الأرض بقطع كبيرة من الأثاث
    The same idea was taken up in the fourth report of the Special Rapporteur, but the wording of draft article 19, paragraph 3, was simpler and more concise: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    The French and Spanish equivalents did not convey the same idea. UN والمرادفان الفرنسي والإسباني لا ينقلان الفكرة نفسها.
    Although in this decision the Court referred to the role that estoppel might play in respect of the validation of treaties, we believe that the same idea would be applicable to unilateral acts. UN وعلى الرغم من أن المحكمة أشارت في هذا القرار إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الإغلاق الحكمي في إثبات صحة المعاهدات، نعتقد أنه يمكن تطبيق الفكرة نفسها على الأعمال الانفرادية.
    This same idea is embodied in the human rights-based approach to development (HRBA). UN وترد الفكرة ذاتها في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    It was felt that they sometimes seemed to repeat the same idea, i.e. that the violation of an obligation entailed responsibility. UN وارتئي أنها تبدو أحياناً وكأنها تكرر نفس الفكرة وهي أن انتهاك الالتزام يؤدي إلى المسؤولية.
    Draft article 4 seemed to convey the same idea in more general terms. UN ويبدو أن مشروع المادة ٤ يعكس نفس الفكرة ولكن بعبارات أوسع.
    The same idea is repeated for batches of outputs. UN وتتكرر نفس الفكرة بالنسبة لمجموعات النواتج.
    The same idea was also articulated this morning by, for example, the Permanent Representative of Uganda. UN كما طرح نفس الفكرة هذا الصباح، على سبيل المثال، الممثل الدائم لأوغندا.
    The same idea is taken up in the fourth report of the Special Rapporteur, but the wording of draft article 19, paragraph 3, is simpler and more concise: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    The same idea was taken up in the Special Rapporteur's fourth report, but the wording of draft article 19, paragraph 3, was simpler and more concise: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    The institutional progress described in this report favourably reflects the same idea. UN والتقدم المؤسسي الذي ورد وصفه في هذا التقرير يعكس إيجاباً نفس الفكرة.
    ..and it's possible they too might hae thought this ery same idea.. Open Subtitles ومن الممكن أيضا أنهم قد يعتقدون في هذه الفكرة نفسها
    Some members stressed that the proposed change in the wording of the paragraph did not change the procedure but was rather an attempt to articulate more concisely the same idea. UN وشدد بعض الأعضاء على أن التغيير المقترح في صياغة الفقرة لم يُدخل تغييرا على الإجراء، ولكنه بالأحرى محاولة للتعبير عن الفكرة نفسها بمزيد من الإيجاز.
    Remember that our Organization was built on the very idea of preventing and ending all conflicts and sufferings, and remember also that this same idea was made possible in the case of Cambodia. UN ولنتذكر أن منظمتنا أنشئت على أساس ذات الفكرة القائلة بمنع وإنهاء جميع المنازعات واﻵلام، ولنتذكر أيضا أن هذه الفكرة نفسها أصبحت ممكنة التحقيــق فـي حالـة كمبوديـا.
    Well, it looks like we had the same idea for cooling off. Open Subtitles يبدو أن لدينا الفكرة نفسها عن التبريد
    You make him comfortable, you get him to open up. same idea as when you were single... Open Subtitles اجعله مرتاحًا، وسيفتح قلبه لك الفكرة ذاتها لحينما تكون أعزب..
    Now, in the light of the proposal for a separate vote on paragraphs 17 and 19, I wish to express the same idea in a more methodical fashion. UN واﻵن، وفـي ضـوء الاقتراح الداعي إلى إجراء تصويت منفصل على الفقرتين ١٧ و ١٩، أود أن أعـرب عــن الفكرة ذاتها بطريقة أكثر منهجية.
    Many of the recommendations, moreover, reiterate the same idea and are generally intended to encourage the Government of Costa Rica to persevere with its mission and endeavour to promote and ensure respect for human rights. UN كما أن العديد منها يكرر تأكيد الفكرة ذاتها ويستهدف، بوجه عام، تشجيع دولة كوستاريكا على أن تدأبَ في تحقيق رسالتها وفي سعيها من أجل تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Clark Kent and Superman, but, yeah, same idea. Open Subtitles كلارك كينت و سوبرمان , لكن أجل نفس الفكره
    The same idea of domination remains alive between men and natural beings. UN وهي نفس فكرة السيطرة التي لا تزال قائمة في العلاقة مع الكائنات الطبيعية من غير البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more