"same is true" - Translation from English to Arabic

    • وينطبق نفس
        
    • وينطبق الأمر نفسه
        
    • ويصدق نفس القول
        
    • نفسه ينطبق
        
    • وهذا ينطبق أيضاً
        
    • ويصدق الشيء نفسه
        
    • ويصدق الأمر نفسه
        
    • ويصدق نفس الأمر
        
    • وينطبق الأمر ذاته
        
    • ويصح الأمر نفسه
        
    • ويصدق القول نفسه
        
    • ذاته ينطبق
        
    • وهذا ينطبق أيضا
        
    • ينطبق ذلك
        
    • نفس الشيء ينطبق
        
    The same is true of other neighbouring Pacific island States. UN وينطبق نفس الأمر على الدول الجزرية الباسفيكية المجاورة الأخرى.
    The same is true when resale restrictions have been substantially violated. UN وينطبق الأمر نفسه عندما تنتهك قيود إعادة البيع بشكل كبير.
    The same is true of the activities required for their respective implementations. UN ويصدق نفس القول على اﻷنشطة المطلوبة في تنفيذ كل منها.
    I know the same is true in other countries. UN وأعلم أن الشيء نفسه ينطبق على بلدان أخرى.
    The same is true of the first Optional Protocol. UN وهذا ينطبق أيضاً على البروتوكول الاختياري الأول.
    The same is true for dispositions of the securities. UN ويصدق الشيء نفسه على عمليات ايداع الأوراق المالية.
    The same is true of action against disease and poverty, as well as the prevention of further damage to the environment, which affects the lives of us all. UN وينطبق نفس الشيء على العمل في مكافحة المرض والفقر، وكذلك في منع المزيد من تدمير البيئة، الذي يلحق الأذى بحياتنا جميعا.
    The same is true of a pupil's success at school. UN وينطبق نفس الشيء بالنسبة للنجاح المدرسي للتلاميذ.
    The same is true of minors over 15 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة.
    The same is true of negative security assurances towards non-nuclear-weapon States. UN وينطبق الأمر نفسه على ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The same is true for taxes on alcohol. UN وينطبق الأمر نفسه على الضرائب على الكحول.
    The same is true in Asia and North America, although the difference in urbanization levels between the older and the total populations is lower. UN وينطبق الأمر نفسه في آسيا وأمريكا الشمالية، وإن كان الفرق أقل في مستويات التحضر بين المسنين ومجموع السكان.
    The same is true of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who honoured us with his attendance at the last Non-Aligned Movement summit, held at Cartagena de Indias. UN ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس.
    Macroeconomic policy is an area in which economists have done a lot of thinking about institutional prerequisites. The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation. News-Commentary إن سياسة الاقتصاد الشامل تشكل منطقة اجتهد خبراء الاقتصاد داخلها كثيراً في التفكير بشأن الشروط المؤسسية اللازمة. ويصدق نفس القول على مناطق قليلة أخرى، مثل السياسة التعليمية وتنظيم الاتصالات.
    This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. UN ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11.
    The same is true for factoring and leasing. UN وهذا ينطبق أيضاً على عمليات بيع الديون والتأجير المؤقت.
    The same is true for the component rental and maintenance of furniture and equipment where a saving of $20,100 is reported. UN ويصدق الشيء نفسه على عنصر استئجار وصيانة الأثاث والمعدات، حيث سجلت وفورات بلغت 100 20 دولار.
    The same is true of the promotion of human rights, gender equality and protection of the environment. UN ويصدق الأمر نفسه على تعزيز حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    The same is true of cosmopolitanism versus insularity. We may admire leaders who make efforts to increase their followers’ sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. News-Commentary ويصدق نفس الأمر على العالمية في مقابل الانعزالية. فقد نعجب بالزعماء الذين يبذلون الجهد من أجل تعظيم شعور أتباعهم بالواجب الأخلاقي خارج الحدود؛ ولكن هذا لا يفيد كثيراً في إلزام الزعماء بمعايير مستحيلة من شأنها أن تقوض قدرتهم على البقاء كزعماء.
    The same is true for the targets for immunization, with rare exceptions. UN وينطبق الأمر ذاته على الأهداف المتعلقة بالتحصين، ما عدا بعض الاستثناءات.
    The same is true of standards to increase aviation and maritime security. UN ويصح الأمر نفسه على معايير تعزيز أمن الملاحة الجوية والبحرية.
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    The same is true of continuing industrial development. UN والشيء ذاته ينطبق على التنمية الصناعية المستمرة.
    The same is true of other non—military aspects of the Agreement. UN وهذا ينطبق أيضا على سائر الجوانب غير العسكرية لهذا الاتفاق.
    The same is true for middle-income countries that have also invested in social pensions during recent decades. UN كما ينطبق ذلك على البلدان المتوسطة الدخل التي استثمرت أيضاً في المعاشات الاجتماعية خلال العقود الأخيرة().
    My Muslim and Jewish friends tell me the same is true for them. UN ويقول لي أصدقائي من المسلمين واليهود إن نفس الشيء ينطبق عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more