"same losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر ذاتها
        
    • الخسائر نفسها
        
    • الخسارة نفسها
        
    • نفس أصحاب المطالبات
        
    Some of these exporters also claimed before the Commission for the same losses, in other categories of claims. UN وطلب البعض من وكالات ائتمانات التصدير هذه أيضاً أمام اللجنة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في فئات أخرى من المطالبات.
    4. Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. UN 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    4. Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. UN 4- تنشأ المطالبات المتكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    Similarly, in questions from the Panel, both the claimants and Iraq have been requested to provide the Panel with information about claims in other fora against Iraq or any other third party, in which compensation has been sought for the same losses as those alleged in the claims before the Commission. UN وعلى المنوال نفسه، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات حول المطالبات المقدمة في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف آخر، والتي التمست تعويضاً عن الخسائر نفسها كتلك المزعومة في المطالبات.
    Similarly, in questions from the Panel, both the claimants and Iraq have been requested to provide the Panel with information about claims in other forums against Iraq or any other third party, which have sought compensation for the same losses as those alleged in the claims. UN وعلى المنوال نفسه، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات حول المطالبات المقدمة في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف آخر، والتي التمست تعويضاً عن الخسائر نفسها كتلك المزعومة في المطالبات.
    4. Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. UN 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    4. Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. UN 4- تنشأ المطالبات المكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    Wolff & Müller is aware that AKA has filed a claim with the Commission for the same losses. UN 105- وتعلم شركة " وولف وموللر " أن شركة " AKA " قدمت مطالبة إلى اللجنة بخصوص الخسائر ذاتها.
    As a result, the Panel finds that the claim presents a risk of duplication since other joint venture partners may have also submitted claims for the same losses. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالبة تنطوي على احتمال التكرار نظراً إلى إمكانية أن يكون بإمكان شركاء آخرون في المشروع المشترك قد قدموا أيضا مطالبات بالتعويض عن الخسائر ذاتها.
    Similarly, in questions from the Panel, both the claimants and Iraq have been requested to provide the Panel with information about claims in other fora against Iraq or any other third party that have sought compensation for the same losses as those alleged in the claims. UN وبالمثل، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات عن المطالبات التي قدمت في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف ثالث آخر، والتمست تعويضاً عن الخسائر ذاتها المزعومة في المطالبات.
    Upon further investigation, the Panel determined that a total of 19 claims would receive no compensation by reason of the duplication by the claimant concerned of the same losses in two or more separate claims. UN 25- وبعد إجراء مزيد من الاستقصاء، قرر الفريق عدم دفع تعويضات فيما يتعلق بما مجموعه 19 مطالبة بسبب قيام أصحاب المطالبات المعنيين بإدراج الخسائر ذاتها في مطالبتين مستقلتين أو أكثر.
    On the other hand, losses that are attributable directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle, even if those same losses are also attributable to the embargo and related measures taken against Iraq. UN ومن الجهة الأخرى، فإن الخسائر التي تعزى مباشرة إلى غزو العراق الكويت واحتلاله إياه هي خسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ، حتى وإن كانت تلك الخسائر ذاتها تعزى أيضا إلى الحصار وما يتصل به من تدابير اتخذت ضد العراق.
    The seller challenged the jurisdiction due to incorrect denomination of the court of arbitration, contested its liability for any damages suffered by the buyer as a result of the withdrawal, and disputed the amount of damages requested arguing that the buyer had already requested compensation for the same losses in another proceeding. UN واعترض البائع على الولاية القضائية بسبب التسمية الخاطئة لهيئة التحكيم، وأنكر مسؤوليته عن أية خسائر يكون المشتري قد تكبدها بسبب عملية السحب، واعترض على مبلغ التعويضات مدعيا أنَّ المشتري قد طالب بالتعويض عن الخسائر ذاتها في إطار إجراءات أخرى.
    The awards of compensation recommended by the Panel are reduced by the amount of any category " A " , " B " and " C " awards paid to the same claimant for the same losses. UN 83- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة ذاته عن الخسائر ذاتها.
    The awards of compensation recommended by the Panel are reduced by the amount of any category " A " , " B " and " C " awards for the same losses. UN 117- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن الخسائر ذاتها.
    Similarly, in questions from the Panel, both the claimants and Iraq have been requested to provide the Panel with information about claims in other fora against Iraq or any other third party, which have sought compensation for the same losses as those alleged in the claims. UN وبالمثل، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات عن المطالبات التي قدمت في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف ثالث آخر، والتمست تعويضاً عن الخسائر ذاتها المزعومة في المطالبات.
    When such information has been received, the secretariat has forwarded it to the Panel for consideration and the Panel has recommended adjustment to the claims involved, which has been implemented by the secretariat.In all of its considerations, the Panel has noted that the clear intent of decision 13 is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. UN وعندما ترد هذه المعلومات وتحيلها الأمانة إلى الفريق للنظر فيها ويوصي الفريق بإجراء تعديل على المطالبات المعنية تقوم الأمانة بتنفيذ هذا التعديل. 79- وفي جميع ما نظر فيه الفريق لاحظ أن القصد الواضح من المقرر 13 هو تجنب دفع تعويض مكرر إلى أصحاب المطالبات مقابل الخسائر ذاتها.
    Similarly, in questions from the Panel, both the claimants and Iraq have been requested to provide the Panel with information about claims in other fora against Iraq or any other third party, in which compensation has been sought for the same losses as those alleged in the claims before the Commission. UN وعلى المنوال نفسه، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات والعراق على السواء، موافاته بمعلومات حول المطالبات المقدمة في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف آخر، والتي التمست تعويضاً عن الخسائر نفسها كتلك المزعومة في المطالبات المقدمة أمام اللجنة.
    In addition, the Panel finds that PIC seeks compensation for the same losses within its claim for tangible property losses (see paragraph below). UN ويلاحظ الفريق بالإضافة إلى ذلك أن الشركة تطلب تعويضاً عن الخسائر نفسها في إطار مطالبتها بالتعويض عن خسائر الممتلكات المادية (انظر الفقرة 345 أدناه).
    The awards of compensation recommended by the Panel are reduced by the amount of any approved category " A " , " B " and " C " awards for the same losses. UN 43- يُقتطع من مبالغ التعويضات التي يوصي بها الفريق مبلغ أي تعويضات أُقر منحها عن الخسائر نفسها في إطار الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. UN والقصد من هذا المقرر هو تفادي حصول أصحاب المطالبات أكثر من مرة على تعويض عن الخسارة نفسها.
    In the large majority of situations reviewed, the claims were found not to have been submitted by the same claimants for the same losses. UN واتضح في الأغلبية العظمى من الحالات التي استعرضتها أن هناك مطالبات قدمت من نفس أصحاب المطالبات لنفس الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more