"same methodology" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية نفسها
        
    • المنهجية ذاتها
        
    • نفس المنهجية
        
    • ذات المنهجية
        
    The successful results obtained by the project had led to invitations to apply the same methodology in other river basins. UN وقد قادت النتائج الناجحة التي جاء بها المشروع إلى تلقي طلبات بتطبيق المنهجية نفسها في أحواض أنهار أخرى.
    Wherever possible, due care has been taken to use the same methodology as other organizations where the same indicator has been used. UN أُولي الاهتمام الواجب، حيثما كان ذلك ممكناً، لاستخدام المنهجية نفسها التي تستخدمها منظمات أخرى تطبق المؤشر نفسه.
    The same methodology is applied to determine overall implementation rates for each recommendation. UN وتطبق المنهجية نفسها من أجل تحديد معدلات التنفيذ العامة لكل واحدة من التوصيات.
    Using the same methodology, the three studies allow for a comparative approach to monitor the development of the police and facilitate the structuring of the Mission's own work. UN وباتباع المنهجية ذاتها تتيح الدراسات الثلاث الفرصة لتوخي نهج مقارن لرصد تطوير الشرطة وتيسير هيكلة عمل البعثة.
    The same methodology would be applied in the future rate reviews of major equipment and self-sustainment. UN وستطبق المنهجية ذاتها في استعراضات المعدلات المقبلة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    :: Using the same methodology as above, there are 139, 190 and 240 United Nations Volunteers in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN :: باستخدام نفس المنهجية الواردة أعلاه، هناك 139 و 190 و 240 من متطوعي الأمم المتحدة في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي.
    Parties may report some of the information requested above in an aggregate form for some/several source categories if the same methodology, activity data and/or emission factors are used, or in order to avoid repetition of information. UN ويجوز للأطراف أن تبلغ ببعض المعلومات المطلوبة أعلاه بصورة مجمعة عن بعض العديد من فئات المصادر إذا استخدمت فيها ذات المنهجية وبيانات الأنشطة و/أو عوامل الإنبعاثات ، أو تفادياً لتكرار المعلومات.
    The same methodology is applied to determine overall implementation rates for each recommendation. UN وتطبق المنهجية نفسها لتحديد المعدلات العامة لتنفيذ كل توصية من التوصيات.
    The same methodology was followed at all meetings with ministers and government officials. UN وقد استخدمت المنهجية نفسها في جميع الاجتماعات التي عقدت مع الوزراء والمسؤولين الحكوميين.
    It is recommended that the same methodology continue in the future. UN ويوصى المحفل الاجتماعي بمواصلة استخدام المنهجية نفسها في المستقبل.
    The same methodology has been used over several years, therefore the analysis of trends gives a solid picture of change over time. UN ونظرا لاستخدام المنهجية نفسها على مدى عدة سنوات، فإن تحليل الاتجاهات يعطي صورة حقيقية للتغير مع مرور الوقت.
    The difficulties were by the use of the same methodology for all activities. UN وتكمن الصعوبات في استخدام المنهجية نفسها بالنسبة لجميع اﻷنشطة.
    UNEP plans to abide by the policy, including for extrabudgetary resources, by proposing the same methodology to the United Nations Environment Assembly, if approved by the General Assembly. UN ويعتزم برنامج البيئة أن يلتزم بهذه السياسة، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك من خلال اقتراح المنهجية نفسها على جمعية البيئة، في حال موافقة الجمعية العامة عليها.
    In conducting the second review, the same methodology as in 2006 was applied. UN ولدى إجراء الاستعراض الثاني، طُبقت المنهجية ذاتها التي استُخدمت في عام 2006.
    An associated project, to be implemented in collaboration with UNDP along the China-Myanmar border, will use the same methodology. UN ويرتبط بذلك مشروع آخر، من المقرر أن ينفذ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على امتداد الحدود بين الصين وميانمار، وستستعمل فيه هذه المنهجية ذاتها.
    98. The same methodology is followed in relation to the Human Rights Committees' lists of issues and concluding observations. UN 98- وتُتبع المنهجية ذاتها يما يتعلق بقوائم لجان حقوق الإنسان المتعلقة بالمسائل والملاحظات الختامية.
    Pursuant to that decision, the Committee had used the same methodology in preparing the scale of assessments for the period 2007-2009. UN وعملا بذلك القرار، استعملت اللجنة المنهجية ذاتها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    Pursuant to that decision, the Committee on Contributions had used the same methodology in preparing the scale of assessments for the period 2004-2006. UN وعملا بذلك القرار، استعملت لجنة الاشتراكات المنهجية ذاتها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    :: Using the same methodology as above, there are 154, 244 and 335 United Nations Volunteers in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN :: حسب نفس المنهجية المستخدمة أعلاه، هناك 154 و 244 و 335 من متطوعي الأمم المتحدة في الحالات 1 و 2 و 3، على التوالي.
    For the biennium 2010-2011, the requirements have been prepared employing the same methodology as in prior years. UN وقد أُعِدت الاحتياجات الخاصة بفترة السنتين 2010-2011 باستخدام نفس المنهجية التي استُخدمت في السنوات السابقة.
    Note: Estimates for 1990 and 2005 are based on the same methodology. UN ملاحظة: تقديرات عامي 1990 و 2005 مبنية على نفس المنهجية.
    53. In establishing the rates of assessment that form the basis for the calculation of the flat annual fee at which non-member States should contribute to the expenses of the United Nations under the new scale of assessments, the Committee applied the same methodology as for Member States. UN ٥٣ - لدى وضع معدلات اﻷنصبة المقررة التي تشكل اﻷساس لحساب الرسم السنوي الموحد الذي ينبغي أن تسهم به الدول غير اﻷعضاء في نفقات اﻷمم المتحدة في إطار جدول اﻷنصبة المقررة الجديد، طبقت اللجنة ذات المنهجية المنطبقة على الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more