"same obligation" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام نفسه
        
    • نفس الالتزام
        
    • الالتزام ذاته
        
    But it would equally follow that, in the event of a derogation, the same obligation was not owed to the international community as a whole. UN غير أن ذلك يستتبع أيضا، في حالة إقرار استثناء، أن ذلك الالتزام نفسه لم يكن واجبا للمجتمع الدولي برمته.
    The same obligation is set out in the laws regulating articles 1 to 29 of the Constitution and in each State's Constitution. UN ويرد هذا الالتزام نفسه في القوانين المنظِّمة للمواد من 1 إلى 29 من الدستور وفي دستور كل ولاية.
    Its purpose is to preserve the requirement to fulfil an obligation under general international law in cases where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State Party concerned has withdrawn as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منها هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي في الحالات التي يرد فيها الالتزام نفسه في معاهدة أُنهيت أو عُلِّقت أو انسحبت منها الدولة الطرف المعنية نتيجة نزاع مسلح.
    Sections 13 and 16 of the GwG impose the same obligation on the financial market supervision authorities. UN وتفرض المادتان 13 و 16 من القانون ذاته نفس الالتزام على هيئات مراقبة الأسواق المالية.
    The Code also required representatives of the public prosecutor's office to investigate in situ the living conditions of detainees; in the case of persons in pre-trial detention, the same obligation was incumbent upon the investigating magistrate. UN كما يقتضي القانون من ممثلي مكتب المدعي العام استقصاء ظروف معيشة السجناء في السجون ذاتها، ويقع الالتزام ذاته على عاتق قاضي التحقيق في حالة اﻷشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً.
    Draft article 9, which was modelled on article 43 of the Vienna Convention, sought to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appeared in a treaty which had been terminated or suspended. UN ويسعى مشروع المادة 9، الذي صيغ على شاكلة المادة 43 من اتفاقية فيينا، إلى صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت.
    Its purpose is to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State party has withdrawn, as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منه هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت أو انسحبت منها الدولة الطرف، نتيجة نزاع مسلح.
    But it creates a significant difficulty in those cases where the same obligation is owed simultaneously to several, many or all States, some or all of which are legally interested in its breach. UN غير أن هذه المادة تولد صعوبة كبيرة في تلك الحالات التي يكون فيها الالتزام نفسه واجبا في آن واحد لبعض الدول أو لدول عديدة أو لكل الدول، وتكون لبعضها أو لكلها مصلحة قانونية تأثرت بانتهاكها.
    In particular, “the same obligation is sometimes covered by a customary rule and by a rule codified conventionally”, Ibid., para. (20). UN وبصورة خاصة، " يكون الالتزام نفسه أحيانا مشمولا بقاعدة عرفية أو بقاعدة مدونة " تعاهديا)٤٢(.
    It was explained that the reference to prevention of unauthorized replication of electronic transferable records was included with the aim of avoiding the circulation of more than one electronic transferable record, which could lead to multiple claims for performance of the same obligation. UN وأُوضِح أنَّ الإشارة إلى منع الاستنساخ غير المأذون به للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل قد أُدرِجت بهدف تجنُّب تداول أكثر من سجل إلكتروني واحد قابل للتحويل، مما قد يؤدِّي إلى مطالبات متعدِّدة لأداء الالتزام نفسه.
    More importantly, Article 36, paragraph 2, of the Court's Statute provided that States could declare that they recognized as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any other State accepting the same obligation, the jurisdiction of the Court in all legal disputes. UN والأهم من ذلك أن الفقرة الثانية من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي تنص على أن الدول تستطيع أن تعلن بأنها، بذات إعلانها هذا وبدون حاجة إلى اتفاق خاص، تقر للمحكمة بولايتها الإلزامية بالنظر في جميع المنازعات القانونية التي تقوم بينها وبين دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه.
    In paragraph 3 of the resolution the Assembly noted that any State might, on becoming a party to the Convention, declare that it would recognize as binding, in relation to any other State accepting the same obligation, the decision of the Claims Commission concerning any dispute to which it might become a party. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في الفقرة ٣ من القرار أن بوسع كل دولة تصبح طرفا في الاتفاقية أن تعلن عزمها على الاعتراف ازاء كل دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه ، بالزامية قرار لجنة المطالبات بشأن أي نزاع قد تصبح هي طرفا فيه .
    228. It was suggested to incorporate the principle of reciprocity as contained in paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the International Court of Justice by inserting the phrase " in relation to any other State accepting the same obligation " after the word " jurisdiction " . UN 228 - اُقترح دمج مبدأ المعاملة بالمثل كما يرد في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وذلك بإدراج عبارة " بالنسبة لأية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه " بعد كلمة " الإلزامي " .
    While each State bears the same obligation, the question of different levels of capacity among States to implement the obligation is dealt with under the phrase " by taking the necessary and appropriate measures " . UN ورغم أن الالتزام نفسه يقع على عاتق كل دولة، فإن مسألة تفاوت مستويات القدرة بين الدول في تنفيذ الالتزام تعالجها عبارة " باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة " .
    Protocol I additional to the Geneva Conventions (1977) extends the same obligation to the acts defined in article 85 thereof. UN ويوسع البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (1977) نطاق الالتزام نفسه ليشمل الأفعال المحددة في المادة 85 من البروتوكول.
    Although each State had the same obligation to reduce the risk of disasters, the paragraph resolved the question of a State's capacity to comply with that obligation when it stipulated that States were to reduce the risk of disasters " by taking the necessary and appropriate measures " . UN وعلى الرغم من أن كل دولة تتحمل الالتزام نفسه بالحد من مخاطر الكوارث، فإن الفقرة تحل مسألة قدرة الدولة على الامتثال لهذا الالتزام عندما اشترطت أن تحد الدول من مخاطر الكوارث " باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة " .
    Progress in that respect could be achieved if more States, pursuant to paragraph 3 of General Assembly resolution 2777 (XXVI) of 29 November 1971, declared that they would recognize as binding, in relation to any other State accepting the same obligation, decisions of the Claims Commission established under article XIV of the Convention. UN ويمكن أن يتم إحراز تقدم في هذا الصدد إذا أعلن مزيد من الدول، عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٢٧٧٧ )٢٦( الصادر في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧١، أنها ستعترف بأن قرارات لجنة المطالبات المنشأة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية ملزمة، فيما يتعلق بأية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه.
    The person in charge of the first place of detention to which an arrested person is taken bears the same obligation to provide information. UN ويكون على الشخص المسؤول عن أول مكان احتجاز يؤخذ إليه الشخص المقبوض عليه نفس الالتزام بتقديم هذه المعلومات.
    According to the petitioner, the State party has the same obligation to the Committee. UN وحسب صاحب الالتماس يقع على الدولة الطرف نفس الالتزام تجاه اللجنة.
    The same obligation is applicable to the holders of licences to provide subscription radio and television services, according to Law No. 2644/1998, article 9, paragraph 1. UN ويسري الالتزام ذاته على حاملي الرخص التي تجيز الاشتراك في الخدمات الإذاعية والتلفزيونية، وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من القانون 2644/1998.
    The same obligation exists for a State party that has abolished the death penalty regarding a person risking the death penalty in another country. UN ويقع الالتزام ذاته على أي دولة طرف ألغت عقوبة الإعدام نحو أي شخص معرَّض لخطر عقوبة الإعدام في بلدٍ آخر(ﻫ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more