"same paragraph" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة نفسها
        
    • الفقرة ذاتها
        
    • نفس الفقرة
        
    • للفقرة نفسها
        
    • بالفقرة ذاتها
        
    • الفقرة الفرعية ذاتها
        
    • الفقرة الأخيرة
        
    As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. UN وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى.
    It also suggested the addition, in the same paragraph, of further specifically vulnerable groups, notably refugees and migrants. UN واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون.
    As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. UN وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى.
    That same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within Government. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    The same paragraph prohibits that sentence from being carried out on pregnant women. UN وتحظر الفقرة ذاتها تنفيذ هذا الحكم على الحوامل.
    Also, since that same paragraph called for a decision by the end of the current session, the agenda item should be left open until that time. UN وأيضا، حيث أن نفس الفقرة تدعو إلى اتخاذ قرار بانتهاء الدورة الحالية، ينبغي ترك بند جدول الأعمال مفتوحا حتى ذلك الوقت.
    The reasons for that recommendation were described in the same paragraph. UN وبينت الفقرة نفسها الأسباب التي حملت على تقديم هذه التوصية.
    In the same paragraph it was mentioned that the COP would take relevant decisions based on recommendations from the CRIC. UN وأشير في الفقرة نفسها إلى أن مؤتمر الأطراف سيتخذ المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات اللجنة.
    In the same paragraph it was mentioned that the COP would take relevant decisions based on recommendations from the CRIC. UN وأشير في الفقرة نفسها إلى أن مؤتمر الأطراف سيتخذ المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات اللجنة.
    The same paragraph also gives guidelines regarding the composition and mandate of such commissions. UN وتتضمن الفقرة نفسها أيضاً مبادئ توجيهية بشأن تكوين هذه اللجان وولايتها.
    His delegation shared the concern of the Cuban delegation with respect to the reference made to the Security Council in the same paragraph. UN وأعرب عن مشاطرة الوفد الجزائري الشعور بالقلق الذي ينتاب الوفد الكوبي إزاء الإشارة إلى مجلس الأمن في هذه الفقرة نفسها.
    In addition, as indicated in the same paragraph, with the implementation of a new three-year contract, there was a rate increase. UN وبالاضافة إلى ذلك، وكما هو مبين في الفقرة نفسها من التقرير، زاد الرسم مع تنفيذ عقد جديد مدته ثلاث سنوات.
    The same paragraph also gives guidelines regarding the composition and mandate of such commissions. UN وتتضمن الفقرة نفسها أيضاً إرشادات بشأن تركيبة وولاية لجان من هذا القبيل.
    Moreover, the Advisory Committee recalls having stated in the same paragraph that the findings of the governance review could have a significant impact on the functions, mandate and terms of reference of the proposed committee. UN وعلاوة على ذلك، تُذكِّر اللجنة الاستشارية بما أوردته في تلك الفقرة نفسها من أن النتائج التي سينتهي إليها استعراض الإدارة يمكن أن تؤثر بدرجة كبيرة على مهام اللجنة المقترحة وولايتها واختصاصاتها.
    She was concerned at the impact on the Section of the abolition of a P-2 post proposed in the same paragraph. UN وأضافت إنها تشعر بالقلق كذلك لآثار الإلغاء المقترح في الفقرة ذاتها لوظيفة واحدة من فئة ف-2 على هذا الباب.
    The same paragraph prohibits that sentence from being carried out on pregnant women. UN وتحظر الفقرة ذاتها تنفيذ هذا الحكم على الحوامل.
    It was also suggested that a reference to re-insurance arrangements should be included in the same paragraph. UN واقترح كذلك إيراد إشارة في الفقرة ذاتها لترتيبات إعادة التأمين.
    The same paragraph prohibits that sentence from being carried out on pregnant women. UN وتحظر الفقرة ذاتها تنفيذ هذا الحكم على الحوامل.
    However, the relationship between that sentence and the first sentence in the same paragraph is not clear from the current wording of the Statute. UN ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي.
    Similarly, in the same paragraph the Banyamulenge leader was reported as saying that the war of occupation was beginning. UN ويرد في نفس الفقرة على لسان زعيم البنيامولانغي أن حرب مقاومة الاحتلال قد بدأت.
    38. The Chairperson clarified that under paragraph 4, delivery might take place at the addressee's last known place of business, habitual residence or mailing address, in which case the notice would have been delivered in accordance with paragraph 4, or delivery might not take place, in which case there would have been an attempt at delivery in accordance with the same paragraph. UN 38 - الرئيس: أوضح إنه بموجب الفقرة 4، قد يتم التسليم إلى آخر مكان عمل أو مقر إقامة معتاد أو عنوان بريدي معروف للمرسل إليه، وفي هذه الحالة، سيكون قد تم تسليم الإشعار وفقا للفقرة 4، أو ربما لم يتم تسليمه، وفي هذه الحالة سيكون قد شُرع في تسليمه وفقا للفقرة نفسها.
    By the same paragraph, the Council also decided to renew the prohibitions on the import of rough diamonds from Liberia for a further period of six months, but to review them after three months. UN وقرر المجلس بالفقرة ذاتها تجديد عمليات الحظر على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، ولكن مع استعراضها بعد ثلاثة أشهر.
    The reference in the same paragraph to " a basis for determining the price " is meant to reflect the possibility that in some instances, particularly in procurement of services, the submissions would contain a formula by which the price could be determined rather than an actual price quotation. UN والمقصود بالإشارة في الفقرة الفرعية ذاتها إلى " الأساس الذي يُستند إليه في تحديد السعر " هو التعبير عن احتمال أن تتضمن العروض في بعض الحالات، خاصة عند اشتراء خدمات، صيغةً يمكن بواسطتها تحديد السعر بدلاً من أن تتضمن عرضَ أسعار فعلياً.
    He also proposed that the last sentence of the same paragraph should be drafted as follows: " It also encourages IAEA to continue to manage its technical cooperation activities efficiently and effectively, having regard to the costs " . UN واقترح أيضا صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة الأخيرة على النحو التالي: " وهو يشجع أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة إدارة أنشطة دعمها التقني بفعالية وكفاءة، مع إيلاء الاهتمام للتكاليف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more