The same rate applied in the initial 2006/07 budget. | UN | طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007. |
The same rate applied in the initial 2006/07 budget | UN | طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007. |
The industrial sector continued to grow at about the same rate as in 2006, owing to rising domestic and external demand. | UN | وواصل القطاع الصناعي نموه بنفس المعدل تقريبا الذي كان عليه في عام 2006، بفضل ارتفاع الطلب المحلي والخارجي. |
Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased instead of increased for the most recent valuation, which would have been consistent with the economic environment; | UN | ولو كانت قد اختارت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بعد ذلك بدلا من أن يزداد في التقييم الأخير، فيكون بذلك متفقا مع الوضع الاقتصادي؛ |
The outlook for the developed economies as a group is that, on average, they will grow at about 2 per cent in 1999 and 2000, almost the same rate as in 1998. | UN | والمستقبل المرتقب للبلدان المتقدمة كمجموعة هو أنها ستشهد، في المتوسط، نمواً بما نسبته نحو 2 في المائة عام 1999 و2000 وهو المعدل نفسه تقريباً الذي شهدته في عام 1998. |
Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. | UN | وستُسدد تكاليف الذخيرة المستهلكة خلال الأعمال العدائية الفعلية بالمعدل نفسه. |
The same rate has been adopted for budgeting purposes, although there are no guidelines recommending its use in the budget. | UN | وقد اعتمد السعر نفسه لأغراض وضع الميزانية، رغم عدم وجود مبادئ توجيهية توصي باستخدامه في الميزانية. |
As for tropical fruit juices, concentrates and pulp/puree, traders expect sales of these products to grow at least at the same rate as the juice market as a whole, and in some cases even more. | UN | أما فيما يتعلق بعصائر الفواكه المدارية ومركزاتها ولبابها/مهروساتها، فيتوقع التجار نمو المبيعات منها بما لا يقل عن نفس معدل نمو سوق العصائر إجمالاً، بل وحتى أكبر من ذلك في بعض الحالات. |
The same rate applied in the initial 2006/07 budget. | UN | طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007. |
Assuming the same rate, 100 per cent ratification could be anticipated within the next three to four years. | UN | وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
Both products operate at the exact same rate. | Open Subtitles | كلا المنتجين تتمّ معالجتهم على نفس المعدل |
Hardware and software maintenance are billed at the same rate as if the tool were operational. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
Unemployment has not decreased at the same rate in the different parts of the country. | UN | لم تنخفض البطالة بنفس المعدل في مختلف أنحاء البلد. |
Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased, instead of increased, for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; | UN | ولو كانت الأمم المتحدة قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من الازدياد فيما يتعلق بالتقييم الأخير، متسقا بذلك مع البيئة الاقتصادية السائدة؛ |
Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased instead of increased for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; | UN | ولو كانت قد قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من أن يزداد في التقييم الأخير، فيكون بذلك متفقا مع البيئة الاقتصادية. |
This alignment of general management support rate also ensured that in joint programmes with UNDP, the same rate would automatically be applied to contributions to other resources received for the UNDP and UNCDF components in joint programmes. | UN | وكفل توحيد معدل الدعم الإداري العام أن يتم في البرامج المشتركة مع الصندوق تطبيق المعدل نفسه تلقائيا على المساهمات في الموارد الأخرى المقدمة لصالح العناصر التابعة للبرنامج والصندوق في هذه البرامج. |
For example, subscriptions to the Treaty Collection are priced at the same rate for law firms as for individual lawyers. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن رسوم الاشتراك في مجموعة المعاهدات تُحدَّد على أساس المعدل نفسه الذي ينطبق على شركات الخدمات القانونية كما ينطبق على المحامين كأفراد. |
Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. | UN | وتسدد تكلفة الذخيرة المستهلكة خلال العمليات الحربية الفعلية بالمعدل نفسه. |
The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. Table 1 | UN | وسوف يُستخدَم هذا السعر نفسه في تقرير حجم التحويلات إلى أو من الاحتياطي الخاص لمكاسب وخسائر أسعار الصرف. |
From April 1998 new lone mothers received the same rate of Family Premium as mothers with partners, but existing recipients continue to receive Family Premium (Lone Parent) as long as they continue to satisfy the entitlement conditions. | UN | وتلقت الأمهات الوحيدات نفس معدل العلاوة العائلية الممنوح للأمهات ذوات الشركاء، اعتبارا من نيسان/أبريل 1998، بيد أن المتلقين الحاليين. |
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it. | Open Subtitles | ليس فقط انا لن اعطيك سعرا مخفضا لكن انا سوف احجز لك ذات الفتاة بنفس السعر وسوف تستمتع |
About one-sixth of Roma women had work-related income and their same rate had some regular work. | UN | وكان نحو سدس نساء الروما يتقاضى دخلاً متصلاً بنشاط مهني، وكانت نفس النسبة تمارس عملاً منتظماً. |
Programme expenditures on girls' education and child protection are expected to grow at roughly the same rate as overall expenditure. | UN | ويرتقب أن تزداد النفقات البرنامجية المصروفة على تعليم البنات وحماية الأولاد بنفس معدل زيادة النفقات العامة تقريبا. |
The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. | UN | وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف. |
An initial fascicle of the United Nations proposed programme budget based on that outline would be presented to the General Assembly in United States dollars as part of the overall submission of the proposed programme budget, using the same rate of exchange as used for the proposed programme budget as a whole; | UN | وتقدم ملزمة أولية للميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة، استنادا إلى تلك الخطوط الرئيسية إلى الجمعية العامة بدولارات الولايات المتحدة كجزء من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة عموما، مع تطبيق نفس سعر الصرف المستخدم في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل؛ |
B. Prosecution activity 187. Trial and appellate work have continued at the same rate as in the previous reporting period. | UN | 187 - استمرت أعمال المحاكمة وأعمال الاستئناف في نفس الوتيرة التي كانت عليها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
This benefit is not covered under the National Insurance Law but rather under a special agreement, and is paid at the same rate as the regular old-age pension. | UN | وهذه اﻹعانة غير مشمولة بقانون التأمين الوطني وإنما تصرف بموجب اتفاق خاص بمعدل مماثل لمعدل معاش الشيخوخة العادي. |
The Senegalese head of State continues to emphasize that ICT assumes a superior democracy in which everyone advances at the same rate, within the context of globalization and of the development process. | UN | ويواصل رئيس الدولة السنغالي التشديد على أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بديمقراطية راقية يتقدم كل فرد في ظلها بمعدل واحد في سياق العولمة وفي سياق العملية الإنمائية. |