"same recommendation" - Translation from English to Arabic

    • التوصية نفسها
        
    • التوصية ذاتها
        
    The same recommendation was made several times with regard to passive bribery, albeit formulated as an obligation to consider criminalization. UN وقُدِّمت هذه التوصية نفسها عدَّة مرات بشأن الارتشاء، ولكن بصيغة الالتزام بالنظر في تجريمه.
    The same recommendation applies to the process for appointing senior officials, including executive heads, for the organizations of the United Nations system. UN وتنطبق التوصية نفسها على عملية تعيين كبار المسؤولين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون.
    The same recommendation applies to the process for appointing senior officials, including executive heads, for the organizations of the United Nations system. UN وتنطبق التوصية نفسها على عملية تعيين كبار المسؤولين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون.
    The same recommendation had already been proposed during the negotiation and presentation of other draft resolutions. UN وأضافت أن التوصية ذاتها قد اقتُرحت بالفعل خلال المفاوضات على مشاريع القرارات الأخرى وتقديمها.
    The rational trafficking rapporteur issued the same recommendation in her own report. UN وأصدرت المقررة الوطنية المعنية بالاتجار التوصية ذاتها في تقريرها.
    In its recent review of the management of the support account, the Board of Auditors had made the same recommendation. UN وقدم التوصية نفسها مجلس مراجعي الحسابات، في استعراضه الذي أجراه مؤخرا ﻹدارة حساب الدعم.
    In 2000, the HR Committee made the same recommendation. UN وفي عام 2000، أصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التوصية نفسها(49).
    In the same recommendation the Committee requested Bosnia and Herzegovina to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 31 March 2009, an explanation for its deviation from its commitment for 2007 contained in decision XV/30. UN وطلبت اللجنة في التوصية نفسها من البوسنة والهرسك أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009، تفسيراً لخروجها عن التزامها لعام 2007 الوارد في المقرر 15/30.
    In the same recommendation the Committee requested Barbados, Eritrea and Haiti to complete the process of establishing and operating licensing systems and to notify the Secretariat immediately after their respective licensing systems became operational in accordance with their obligations under Article 4B of the Protocol. UN وطلبت اللجنة في التوصية نفسها من كل من بربادوس وإريتريا وهايتي إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام الترخيص وإبلاغ الأمانة على الفور بعد أن يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    The same recommendation was reiterated in the report of the Board for the biennium 20002001. UN وتكررت التوصية نفسها في الفقرة 44 من تقرير المجلس عن فترة السنتين 2000-2001().
    The same recommendation was reiterated in the report of the Board for the biennium 20002001. UN وتكررت التوصية نفسها في الفقرة 44 من تقرير المجلس عن فترة السنتين 2000-2001().
    This same recommendation was reiterated in April 2007 in the Committee's concluding observations on the second periodic report of Nepal. UN وكررت اللجنة التوصية نفسها في نيسان/أبريل 2007 في الملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني لنيبال().
    CEDAW made the same recommendation. UN وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التوصية نفسها(148).
    CRC made the same recommendation with respect to OP-CRPD, OP-ICESCR, the Rome Statute of the International Criminal Court and the Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل التوصية نفسها فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(15)، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف(16).
    The same recommendation applies to the provision for the nine new vehicles mentioned in paragraph 17 above. UN وتنطبق التوصية ذاتها على الاعتماد المتعلق بالمركبات التسع الجديدة المذكورة في الفقرة ١٧ أعلاه.
    There is no reason of substance for changing this arrangement, and we believe that the General Committee consequently should have made the same recommendation to the Assembly this year. UN وليس هناك أي سبب جوهري لتغيير هذا الترتيب، ونعتقد أنه كان ينبغي للمكتب بعد ذلك أن يقدم التوصية ذاتها إلى الجمعية العامة هذا العام.
    In returning its findings, the jury was also required to submit a certificate signed by each juror declaring that his or her decision was not based on discriminatory criteria and that he or she would have made the same recommendation regardless of the race, colour, religious beliefs, national origin or sex of the defendant or victim. UN وحينما يقدم المحلفون النتائج التي يتوصلون إليها، يطلب اليهم أيضا تقديم شهادات يوقعها كل محلف يعلن فيها أن قراره أو قرارها لم يستند الى معايير تمييزية وأنه أو أنها يقدم التوصية ذاتها بغض النظر عن عرق المدعى عليه أو الضحية أو لونه أو معتقداته الدينية أو أصله القومي أو جنسه.
    The same recommendation was also made by the Board of Auditors (see A/61/5 (vol. UN وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن التوصية ذاتها (انظر الفقرة 263 من الوثيقة A/61/5، المجلد الأول).
    The same recommendation also proposes that particular consideration be given to the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, adopted by the ILC in 1998. UN 31- وتقترح التوصية ذاتها أيضاً أن تولى عناية خاصة بإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية والحقوق في العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more