"same results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج نفسها
        
    • نفس النتائج
        
    • النتائج ذاتها
        
    • نتيجة واحدة
        
    The more likely cause of death was suffocation, which ultimately yields the same results as drowning-- asphyxiation of the brain. Open Subtitles السبب الأرجح للموت كان الاختناق و الذي ينتج في نهاية المطاف النتائج نفسها كما في الغرق أختناق الدماغ
    Often, the same results are achieved through bribery, corruption and co-optation. UN وكثيراً ما تُحقق النتائج نفسها عن طريق الرشوة أو الفساد أو الترغيب.
    In some offences, such as breaking open safes or vaults, explosives are used because no other instrument can accomplish the same results. UN وفي بعض الجرائم، ككسر الخزائن أو الأقبية، تستخدم المتفجرات لأنه لا توجد أدوات أخرى يمكنها تحقيق النتائج نفسها.
    Any other method wouldn't have generated the same results. Open Subtitles وأيّ طريقة أخرى لم تكن لتعطي نفس النتائج.
    Past levels of unencumbered balances suggested that peacekeeping missions could achieve the same results with fewer resources. UN فالمستويات السابقة للأرصدة الحرة تشير إلى أن بعثات حفظ السلام يمكن أن تحقق نفس النتائج بموارد أقل.
    You get the same results with a mincing gel. Open Subtitles لكنك تحصل على النتائج ذاتها باستخدام طبقة رقيقة
    A benefit of different States having harmonized their private international law rules is that a creditor can rely on the same private international law rule (leading to the same results) to determine the status of its security in all those States. UN ومن فوائد مواءمة قواعد القانون الدولي الخاص في الدول المختلفة أن الدائن يستطيع أن يعتمد على قواعد واحدة للقانون الدولي الخاص (تسفر عن نتيجة واحدة) لتحديد حالة ضمانته في جميع تلك الدول.
    We could do testing, but I'm afraid that it would probably be the same results. Open Subtitles ولكنني أخشى أن تكون النتائج نفسها على الأرجح
    And so you tend to get the same results over and over again. Open Subtitles فلذلك تميل للحصول على النتائج نفسها مرارا وتكرارا
    He assumes that even if the Court of Cassation were to quash the judgements of the lower instances, it would undoubtedly order a re-trial, which would produce the same results as the initial trial in 1991. UN وهو يفترض أنه حتى لو ألغت محكمة النقض أحكام المحكمتين الابتدائية والاستئنافية فإنها ستصدر أمرا بإعادة المحاكمة، مما سيؤدي إلى النتائج نفسها التي تمخضت عنها المحاكمة اﻷولى في عام ١٩٩١.
    The Group expected the Secretariat to achieve the same results in the fields of institutional framework and independence and in those relating to evaluation reports and follow-up. UN وتتوقع المجموعة أن تحقق الأمانة النتائج نفسها في مجالي الإطار المؤسسي والاستقلالية وفي المجالات المتصلة بتقارير التقييم ومتابعته.
    Regarding the attitude survey conducted in the organization, FICSA confirmed that its feedback had indicated the same results as reported by the IFAD representative. UN وفيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية للمواقف التي أجريت في المنظمة، يؤكد الاتحاد أن التغذية الرجعية التي تلقاها قد أوضحت النتائج نفسها التي أوردها ممثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تقريره.
    Also, practices that work well in everyday legal practice may require fine-tuning to yield the same results in large-scale corruption cases entailing massive volumes of complex data and evidence and far-reaching political implications. UN وكما أن الممارسات الناجعة في تطبيقات القانون الاعتيادية تتطلّب تعديلات دقيقة كي تعطي النتائج نفسها في قضايا الفساد الكبرى التي تستلزم أرتالا ضخمة من البيانات والأدلة المعقّدة وتتبعها آثار سياسية بعيدة المدى.
    In fact, the different approaches led more or less to the same results, although by different routes. UN فالواقع أن النهج المختلفة تؤدي إلى نفس النتائج تقريبا، وإن اختلفت السبل.
    More work is still required to achieve the same results in the area of Iraq's indigenous production of proscribed missile systems. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    The lowest and highest rate options yielded approximately the same results as that of the rate being used in the existing methodology. UN وأسفر خيارا السعر الأدنى والسعر الأعلى تقريبا عن نفس النتائج التي تم التوصل إليها باستخدام السعر المستخدم في المنهجية الحالية.
    For Vienna, the highest and actual spot rate yielded the same results as that of the existing methodology. UN وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    For Geneva, the highest and average rates yielded the same results as that of the existing methodology. UN وبالنسبة لجنيف، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر المتوسط عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    For Nairobi, the highest rate produced the same results. UN وبالنسبة لنيروبي، أسفر استخدام أعلى سعر عن نفس النتائج.
    However, same treatment may not yield equal results, so the concept of equality must acknowledge differential treatments of women and men to achieve the same results and to compensate for past discrimination. UN إلا أن المعاملة ذاتها قد لا تسفر عن نتائج متساوية، لذلك يجب أن يقر مفهوم المساواة بالفرق في معاملة النساء والرجال لتحقيق النتائج ذاتها وللتعويض عن التمييز في الماضي.
    In addition, it was said that, in order to ensure the same results in the unitary and the non-unitary approach, that security right should have super-priority in proceeds in the form of equipment but not in proceeds of inventory in the form of the payment rights described in the proposed new recommendation 197. UN وقيل إنه، من أجل ضمان الحصول على النتائج ذاتها في كلا النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، ينبغي أن تكون لذلك الحق الضماني أولوية فائقة في العائدات التي هي في شكل معدات ولكن ليس في عائدات المخزون التي هي في شكل حقوق السداد الموصوفة في التوصية 197 الجديدة المقترحة.
    A benefit of different States having harmonized their conflict-of-laws rules is that a creditor can rely on the same conflict-of-laws rule (leading to the same results) to determine the status of its security in all those States. UN ومن فوائد مواءمة قواعد تنازع القوانين في الدول المختلفة أن الدائن يستطيع أن يعتمد على قاعدة واحدة لتنازع القوانين (تسفر عن نتيجة واحدة) لتحديد حالة ضمانته في جميع تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more