"same spirit" - Translation from English to Arabic

    • الروح نفسها
        
    • المنطلق نفسه
        
    • الروح ذاتها
        
    • نفس الروح
        
    • بنفس الروح
        
    • المنطلق ذاته
        
    • السياق ذاته
        
    • نفس روح
        
    • السياق نفسه
        
    • وبهذه الروح
        
    • وبالروح نفسها
        
    • المنظور نفسه
        
    • وبنفس الروح
        
    • نفس المنطلق
        
    • هذه الروح
        
    The same spirit has guided efforts at the regional and subregional levels. UN وهذه الروح نفسها وجّهت الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In the same spirit, Morocco, which regularly participates in the meetings of States parties to the Convention, took part in the second Review Conference of the States Parties, held in Cartagena de Indias, Colombia. UN ومن المنطلق نفسه أيضا، شارك المغرب، الذي يشارك بانتظام في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، وشاركت في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف، الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته.
    It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. UN وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام.
    Unfortunately, not all sporting events are carried out in the same spirit. UN ومن سوء الحظ، أن المناسبات الرياضية لا تجرى جميعها بنفس الروح.
    The Associate Administrator urged that national policies reflect that orientation and that the basis for assessing progress in the implementation of BAPA should be, in the same spirit, the extent of which the expertise, institutions and capacities of the South were utilized widely. UN وحث مدير البرنامج المعاون على إظهار ذلك التوجه في السياسات الوطنية وعلى جعل مدى الاستفادة من خبرة الجنوب الفنية ومؤسساته وقدراته على نطاق واسع أساسا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، من المنطلق ذاته.
    In the same spirit, article 379 of the Criminal Code prohibits advertising of abortion means or services. 2.1.10.7. Qualified personnel UN وفي السياق ذاته يعاقب القانون الجنائي في المادة 379 على الدعاية لوسائل الإجهاض.
    The same spirit of hope would be required in order to make progress at the 2015 Review Conference and beyond. UN وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده.
    He trusted that the Committee would continue its work at the second part of the resumed session in that same spirit. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستواصل عملها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بهذه الروح نفسها.
    That same spirit also inspires us when challenged by man-made disasters. UN وتلك الروح نفسها تلهمنا عندما تواجهنا التحديات الناجمة عن الكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان.
    It is also in that same spirit that we shall continue to do our share for peace and national reconciliation in the Sudan. UN وبتلك الروح نفسها أيضا سنواصل تقديم إسهامنا من أجل السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    In the same spirit his country had taken note of the questions raised concerning its nuclear programme, which would be studied by Iranian specialists and answered in due course. UN 43- ومضى يقول إن بلده من المنطلق نفسه أحاط علماً بالأسئلة المطروحة فيما يتعلق ببرنامجه النووي والتي سيقوم أخصائيون إيرانيون ببحثها والإجابة عليها في الوقت المناسب.
    It is in this same spirit that I am writing to inform you about the latest development in connection with the peace process in Somalia. UN وانطلاقا من هذه الروح ذاتها أكتب ﻷعلمكم بهذا التطور اﻷخير فيما يتعلق بعملية السلام في الصومال.
    He hoped further that the same spirit with which the Organization was moving to establish UNMIK would be in evidence when consideration was being given to the funding of ongoing and future missions in Africa. UN وأعرب عن أمله أيضا بأن تسود الروح ذاتها التي تتحرك بها المنظمة في اتجاه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو، عندما يولَى النظر لتمويل البعثات الجارية والمقبلة في أفريقيا.
    I recognize the same spirit in you as someone else I know. Open Subtitles لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن
    Brazil comes to the 2009 session of the Conference on Disarmament in the same spirit that has oriented its participation in previous years. UN وتأتي البرازيل إلى دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 بنفس الروح التي وجهت مشاركتها في السنوات السابقة.
    In this same spirit, it has acceded to all the multilateral legal instruments negotiated by the Conference on Disarmament, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which taken together, constitute the solid, ethical " bedrock " that underpins international peace and security today. UN وقد انضمت من المنطلق ذاته إلى جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي أجرى مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأنها، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل مجتمعةً، " ركيزة " أخلاقية صلبة للسلام والأمن الدوليين اليوم.
    In the same spirit of cooperation and flexibility, we must now address the tasks ahead of us with even more urgency. UN وانطلاقا من نفس روح التعاون والمرونة، يتعين علينا الآن أن نتناول المهام التي تنتظرنا بقدر أكبر من الإلحاحية.
    56. The Declaration of 25 November 1981 should be understood in the same spirit, but conversely, i.e. religion as encompassing race. UN 56- أما الإعلان المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 فيجب فهمه في السياق نفسه ولكن بالاتجاه المعاكس، أي الاتجاه مما هو ديني إلى ما هو عرقي.
    In that same spirit, the National Programme for Comprehensive Sexual Education had been launched in 2006. UN وبهذه الروح ذاتها، استُهل البرنامج الوطني للتربية الجنسية الشاملة.
    8. In the same spirit, the convening of the Review Conference on the Convention on Inhumane Weapons is also particularly welcome. UN ٨ - وبالروح نفسها أيضا تكون الدعوة إلى عقد مؤتمر لتنقيح معاهدة اﻷسلحة اللاإنسانية موضع ترحيب خاص.
    In the same spirit, the document urged the Lebanese to improve the living conditions of the refugees. UN وبنفس الروح حثت الوثيقة اللبنانيين على تحسين الظروف المعيشية للاجئين.
    In the same spirit, general and non-selective references to the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant international instruments had been included. UN ومن نفس المنطلق تم إدراج إشارات عامة وغير انتقائية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more