"same study" - Translation from English to Arabic

    • الدراسة نفسها
        
    • الدراسة ذاتها
        
    • نفس الدراسة
        
    The same study also included recommendations concerning the types and formats of data required for future resource assessment work. UN كما ضمت الدراسة نفسها توصيات تتعلق بأنواع ونماذج البيانات المطلوبة من أجل أعمال تقييم الموارد في المستقبل.
    The same study estimated that such a tax would cause a drop in transaction volume of about 14 per cent. UN واستنتجت الدراسة نفسها أن من شأن هذه الضريبة أن تخفض حجم المعاملات بنسبة 14 في المائة تقريبا.
    The same study suggests that this seems to raise the suspicion of unfair trade in world commodity markets. UN وتقول الدراسة نفسها أن ذلك يثير فيما يبدو شكوكاً بشأن التجارة غير المنصفة في أسواق السلع العالمية.
    Significantly, the same study found that human capital, measured in years of education, lowered inequality. UN ومما لا يخلو من مغزى أن تخلص الدراسة ذاتها إلى أن رأس المال البشري، الذي يقاس بعدد سنوات التعليم، قد قلص فجوة التفاوت.
    Further, the same study points to the low levels of achievement and slow progress in several critical areas of human development in Myanmar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسة ذاتها إلى انخفاض مستويات الإنجاز وبطء التقدم في العديد من المجالات الحرجة للتنمية البشرية في ميانمار.
    The same study found that inequality, however, does significantly contribute to higher poverty in both developed and developing countries. UN ووجدت نفس الدراسة أن التفاوت يسهم كثيرا في زيادة الفقر في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In Auckland in 2006, the same study found 106 street workers. UN ووجدت نفس الدراسة في أوكلاند في عام 2006 أنه يوجد 106 عاملين في الشوارع.
    The same study revealed that women who were emotionally or physically abused were more than 52 per cent more likely to become infected than those who were not abused. UN وكشفت الدراسة نفسها النقاب عن أن المرأة التي تتعرض لأيذاء عاطفي أو جسدي يزيد احتمال إصابتها بالمرض بنسبة 52 في المائة عن المرأة التي لا تتعرض للإيذاء لها.
    The same study reports 2.2 per cent for cannabis and 0.5 per cent for cocaine. UN وأفادت الدراسة نفسها بأن نسبة انتشار تعاطي القنب تبلغ 2ر2 في المائة بينما تبلغ نسبة انتشار تعاطي الكوكايين 5ر0 في المائة.
    The same study shows that 17.9 per cent of adult women are overweight compared to 15.1per cent of adult men. 5.7per cent of women and 2.9per cent of men are obese. UN توضح الدراسة نفسها أن 17.9 في المائة من النساء البالغات يعانين من فرط الوزن بالمقارنة مع 15.1 في المائة من الرجال البالغين وأن 5.7 في المائة من النساء و2.9 من الرجال يعانون من البدانة.
    According to the same study majority of the students believe that the Greek race and Orthodox sect of Christianity are the best in the world and 75.4% of the students would oppose the building of a mosque in their neighborhood. UN وأفادت الدراسة نفسها أن معظم الطلبة يعتقدون بأن العرق اليوناني والطائفة الأرثوذوكسية المسيحية هما الأفضل في العالم وأن 75.4 في المائة من الطلبة يعارضون بناء مسجد في حيّهم.
    117. Nonetheless, the same study concluded that not all children in prostitution have suffered intra-familial sexual victimization. UN 117 - ومع ذلك، فقد خلصت الدراسة نفسها إلى أن الأطفال الذين يمارسون البغاء لم يكونوا جميعهم ضحايا اعتداءات جنسية داخل الأسرة.
    The same study found that “the principal reason for entering into subcontracting was the lack of market access, which was provided by the Israeli firm. UN وقد خلصت الدراسة نفسها إلى أن " السبب الرئيسي للدخول في التعاقد من الباطن كان نقص فرص الوصول إلى السوق، التي توفرها الشركة اﻹسرائيلية.
    The same study reports that, since 1961, the world production of industrial roundwood has increased by 50 per cent, production of wood-based panels by 600 per cent, and production of paper by 350 per cent, with production of fuelwood nearly doubling. UN وتشير الدراسة نفسها إلى أنه منذ عام ١٦٩١، زاد اﻹنتاج العالمي من الخشب المستدير المستخدم في الصناعة بنسبة ٥٠ في المائة وإنتاج اﻷلواح الخشبية بنسبة ٦٠٠ في المائة، وإنتاج الورق بنسبة ٣٥٠ في المائة مع تضاعف إنتاج خشب الوقود تقريبا.
    The same study also demonstrated that the parent-child separation ratio had decreased significantly. UN وبينت الدراسة ذاتها أن نسبة انفصال الأطفال عن آبائهم وأمهاتهم انخفضت انخفاضا كبيرا.
    But the same study also shows women's greater responsiveness to environmental, health and climate concerns, compared with men. UN لكن الدراسة ذاتها تبين أيضاً وجود قدرة أكبر لدى النساء مما لدى الرجال على الاستجابة للشواغل البيئية والصحية والمناخية.
    Significantly, the same study found that human resources, measured in years of education, lowered inequality. UN وثمة أمر جوهري، هو أن الدراسة ذاتها خلصت إلى نتيجة مفادها أن الموارد البشرية، التي تقاس بعدد سنوات التعليم، قد خفضت حدة التفاوت.
    In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. UN كما وجدت الدراسة ذاتها أن الأطفال الذين ينحدرون من أسر يقسم فيها العمل بين الرجل والمرأة بصورة تقليدية يشعرون بالأسف في أغلب الأحيان لأنه نادراً ما كان لآبائهم، مقارنةً بأمهاتهم، وجود في حياتهم اليومية.
    A similar range was found for PCP in the same study and over the same sampling period. UN ووجد نطاق مماثل لثنائي الفينول متعدد الكلور في نفس الدراسة وخلال نفس فترة العينة.
    It seems to me that the first 2 paragraphs refer to the same study. UN يبدو لي أن الفقرتين الأوليين تشيران إلى نفس الدراسة.
    The same study indicated that in a sampling of 18 emerging-market countries those ratios were 90, 40 and 12 per cent, respectively. UN كما أن نفس الدراسة أشارت بالنسبة لعينة من 18 دولة من الأسواق الناشئة بأن هذه النسب بلغت 90 في المائة و 40 في المائة و 12 في المائة على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more