"same subject matter" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع نفسه
        
    • نفس الموضوع
        
    • الموضوع ذاته
        
    • نفس المسألة
        
    • بالموضوع نفسه
        
    Where the Commonwealth legislation legitimately covers the whole field on any subject matter, State legislation on the same subject matter will be invalid. UN وحيث يكون تشريع الكمنولث يغطي بشكل مشروع كامل الميدان في أي موضوع معين يصبح تشريـع الولايـة بشأن الموضوع نفسه باطلاً.
    It suggests that whenever two or more norms deal with the same subject matter, priority should be given to the norm that is more specific. UN ويفيد هذا المبدأ أنه كلما تناول معياران أو أكثر الموضوع نفسه وجب إعطاء الأولوية للمعيار الأكثر تحديداً.
    However, he was not troubled by the existence of situations where the same subject matter responded to multiple classification. UN غير أنه لا يضايقه وجود حالات يكون فيها الموضوع نفسه ملائماً لتصنيفات متعددة.
    Coordination of data sets disseminated by different organizations covering the same subject matter: report by the United Nations Statistics Division UN تنسيق مجموعات البيانات التي تقوم بنشرها منظمات مختلفة تغطي نفس الموضوع: تقرير أعدته من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    19. Pursuant to one view, which gathered strong support, the model provisions should supersede and replace all legislative recommendations dealing with the same subject matter. UN 19- وفقا لأحد الآراء الذي حظي بتأييد كبير، قيل انه ينبغي للأحكام النموذجية أن تجبّ وتحل محل كل التوصيات التشريعية التي تتناول الموضوع ذاته.
    The result would be endless inquiries from States about the disparities between the different texts covering the same subject matter. UN فسوف تؤدي إلى استفسارات لا حصر لها من الدول عن أوجه التباين بين مختلف النصوص التي تتناول نفس المسألة.
    Local courts frequently seek to interpret statutes in a way that is compatible with international treaty obligations.44 They are also sometimes prepared to refer to unincorporated treaties as an aid to interpretation of a statute that deals with the same subject matter covered by the treaty where that statute is regarded as ambiguous. UN كما أنها مستعدة أحيانا ﻷن ترجع إلى المعاهدات غير المدمجة في النظام القانوني الوطني لاستخدامها كأداة مساعدة لتفسير تشريع ما يتناول الموضوع نفسه الذي تغطيه المعاهدة حيثما يعتبر ذلك التشريع غامضا.
    In terms of a further suggestion, the requirement of actual inconsistency between two provisions dealing with the same subject matter, and that of a discernible intention that one provision excludes the other could be included in the text of draft article 21 itself. UN 132- واقترح آخرون أن يُدرج في نص مشروع المادة 21 نفسه شرط التعارض الفعلي بين حكمين يتناولان الموضوع نفسه ووجود نية واضحة في أحد الحكمين باستبعاد الآخر.
    The President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, met with Mr. Shevardnadze on 19 September at Sochi, Russian Federation, on the same subject matter. UN واجتمع رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسين، مع السيد شيفرنادزه في ٩١ أيلول/ سبتمبر في سوشي، الاتحاد الروسي لبحث الموضوع نفسه.
    Much has transpired in the Middle East since the deliberations on the same subject matter that took place during the previous session of the General Assembly -- unfortunately, to the detriment of the peoples of the region. UN حدث الكثير في الشرق الأوسط، منذ المداولات التي جرت بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة للجمعية العامة - لسوء الطالع بما يضر بشعوب المنطقة.
    10. In line with the Secretary-General's last report on the same subject matter (E/CN.4/1999/76), this report has been divided into two chapters. UN 10- وتمشيا مع ما ورد في التقرير السابق المقدم من الأمين العام حول الموضوع نفسه (E/CN.4/1999/766) يقدَّم هذا التقرير في فصلين.
    Those summaries are included in the report of the Secretary-General on the same subject matter, which was submitted to the Human Rights Council at its fifteenth session (A/HRC/15/43). UN وسترد هذه الموجزات في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة عن الموضوع نفسه (A/HRC/15/43).
    11. The Chairperson participated in a regional consultation (Kathmandu, 19 - 20 September 2012) focusing on women's public and political life in Asia and the Pacific, followed by a one-day national consultation on the same subject matter. UN 11- وشاركت رئيسة الفريق العامل في مشاورة إقليمية (كاتماندو، 19-20 أيلول/سبتمبر 2012) ركزت على مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية في آسيا والمحيط الهادئ، وتلتها مشاورة وطنية عقدت لمدة يوم واحد بشأن الموضوع نفسه.
    It was observed that the commentary to article 55 noted that for the principle to apply " it is not enough that the same subject matter is dealt with by two provisions; there must be some actual inconsistency between them, or else a discernible intention that one provision is to exclude the other " . UN ولوحظ أن مما جاء في التعليق على المادة 55 أنه " لا يكفي لانطباق مبدأ التخصيص أن يكون الموضوع نفسه مطروقاً في حكمين من الأحكام؛ بل يجب أن يكون بين الحكمين نوع من التعارض الفعلي، أو أن توجد في أحد الحكمين نية واضحة باستبعاد الآخر() " .
    It serves the same function as article 55 of the Commission's Draft Articles on " Responsibility of States for internationally wrongful acts " and reflects the maxim lex specialis derogat legi generali. For this principle to apply, " it is not enough that the same subject matter is dealt with by two provisions; there must be some actual inconsistency between them, or else a discernible intention that one provision is to exclude the other " . UN وهي تؤدي نفس المهمة التي تؤديها المادة 55 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي وضعتها اللجنة، وتعكس مبدأ " lex specialis derogat legi generali. " () ولأجل أن ينطبق هذا المبدأ " لا يكفي أن يكون الموضوع نفسه مطروقا في حكمين من الأحكام، بل يجب أن يكون بين الحكمين نوع من التعارض الفعلي، أو أن توجد في أحد الحكمين نية واضحة لاستبعاد الآخر " ().
    Furthermore, there were strong precedents for Commission mechanisms monitoring the same subject matter as treaty bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك سوابق راسخة لقيام آليات اللجان برصد نفس الموضوع بصفتها هيئات منشأة بموجب معاهدات.
    Article 55 addresses the question of which rule to apply where there are multiple rules addressing the same subject matter. UN فالمادة 55 تُعالج مسألة تحديد أي الأحكام تنطبق حين توجد عدة أحكام تعالج نفس الموضوع.
    For 2012, another workshop will be offered on the same subject matter. UN وستقدم في عام 2012 حلقة عمل أخرى عن نفس الموضوع.
    14. The Coordinating Committee recalled that the same subject matter (e.g., clearance of explosive hazards, assistance to the victims of conventional weapons) is dealt with by various international instruments with often the same States being parties to two or more relevant instruments. UN 14- وأشارت لجنة التنسيق إلى أن مادة الموضوع ذاته (مثل إزالة مخاطر المتفجرات، وتقديم المساعدة لضحايا الأسلحة التقليدية) تعالج بصكوك دولية متنوعة تضم في أغلب الأحيان الدول ذاتها الأطراف في صكين أو أكثر من الصكوك ذات الصلة.
    14. The Coordinating Committee recalled that the same subject matter (e.g., clearance of explosive hazards, assistance to the victims of conventional weapons) is dealt with by various international instruments with often the same States being parties to two or more relevant instruments. UN 14- وأشارت لجنة التنسيق إلى أن مادة الموضوع ذاته (مثل إزالة مخاطر المتفجرات، وتقديم المساعدة لضحايا الأسلحة التقليدية) تعالج بصكوك دولية متنوعة تضم في أغلب الأحيان الدول ذاتها الأطراف في صكين أو أكثر من الصكوك ذات الصلة.
    This presumption is reversed, however, if the successor State expresses a " contrary intention " when making the notification of succession or if, at the same time, it formulates a reservation " which relates to the same subject matter " . UN بيد أن هذا الافتراض ينتفي إذا أعربت الدولة الخلف عن " نقيض هذا القصد " لدى إصدارها الإشعار بالخلافة أو إذا أبدت عندئذ تحفظا " يتناول نفس المسألة " . 9 - وقد سبق للبروفيسور د.
    15. In its draft article 15 provisionally adopted in 1972, the Commission had settled on a solution according to which the presumption that the predecessor State's reservations were maintained was reversed if the successor State formulated a new reservation " which relates to the same subject matter and is incompatible with [the reservation formulated by the predecessor State] " . UN 15 - وقد أخذت اللجنة، في مشروع المادة 15 التي اعتمدتها مؤقتا في عام 1972، بحل مفاده أنه يجب نقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف إذ ما أبدت الدولة الخلف تحفظا جديدا " يكون متعلقا بالموضوع نفسه وغير متوافق مع [تحفظ الدولة السلف] " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more