"same theme" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع نفسه
        
    • الموضوع ذاته
        
    • بالموضوع ذاته
        
    The same theme has been incorporated in the 1993 Constitution, which states in article 23 that the State shall provide special protection to mothers. UN وقد تجسّد هذا الموضوع نفسه في دستور عام ٣٩٩١، الذي يبين في المادة ٣٢ منه أن على الدولة توفير حماية خاصة لﻷمهات.
    A souvenir card will also be is-sued today on the same theme. UN وستصدر اليوم بطاقة تذكارية عن الموضوع نفسه.
    She further suggested that the same theme be retained for two years in order to give NGOs an opportunity to comment on these papers. UN واقترحت أيضاً الإبقاء على الموضوع نفسه طيلة سنتين كي يتسنى للمنظمات غير الحكومية التعليق على هذه الورقات.
    The same theme is also addressed in the context of case law concerning other issues. UN كما يتم تناول الموضوع ذاته في سياق القانون المستمد من السوابق القضائية المتعلقة بقضايا أخرى.
    A second side event, on the same theme, was organized at the fourth session of the Permanent Forum. UN ونُظم بشأن الموضوع ذاته حدث على هامش أعمال الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    ECA intends to organize a second seminar on the same theme. UN وتعتزم اللجنة الاقتصادية لافريقيا عقد حلقة دراسية ثانية بشأن الموضوع نفسه.
    The Conference would be followed, on 28 April 2000, by a meeting of non-governmental organizations on the same theme. UN وبعد اختتام المؤتمر، سيعقد في 28 نيسان/ أبريل 2000 اجتماع للمنظمات غير الحكومية بشأن الموضوع نفسه.
    National workshops were also organized on the same theme in Ethiopia, Liberia and Mali, during which the findings from the studies were discussed and recommendations were made for formulating national plans of action for using communications for peace-building. UN ونظمت أيضا حلقات عمل وطنية بشأن الموضوع نفسه في إثيوبيا وليبريا ومالي نوقشت فيها النتائج التي حصل عليها من الدراسات ووضعت توصيات لصياغة خطط عمل وطنية لاستعمال الاتصالات من أجل بناء السلام.
    HRFOR also organized several seminars on the same theme for junior officers and soldiers in prefectural capitals. UN كما نظمت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عدة حلقات دراسية في الموضوع نفسه لصغار المسؤولين وللجنود العاملين في عواصم المحافظات.
    This task was fulfilled and the first document was produced in February 2003; other documents on the same theme have followed up on this initial material. UN وقد أُنجزت هذه المهمة، وصدرت الوثيقة الأولى في شباط/فبراير 2003؛ وتبعتها وثائق أخرى في الموضوع نفسه.
    In Africa, the Initiative and partners laid the foundations of a global change research network for African mountains at the workshop on the same theme, held in Kampala, in July 2007. UN وفي أفريقيا، أرست المبادرة وشركاؤها الأساس لشبكة بحوث عن التغيرات العالمية لجبال أفريقيا في حلقة العمل التي عقدت بشأن الموضوع نفسه في مدينة كمبالا بأوغندا في شهر تموز/يوليه 2007.
    This same theme was addressed at the 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent Societies, held in late November 2007 in Geneva. UN وقد عولج هذا الموضوع نفسه في الدورة الثلاثين للمؤتمر الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف.
    A report of the country-led initiative in support of the Forum, held in January 2005 in Guadalajara, Mexico, on the same theme, was also presented to the Forum. UN وقدم إلى المنتدى أيضا، تقرير المبادرة القطرية لدعم المنتدى التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2005 في غـوادالاجارا بالمكسيك، بشأن الموضوع نفسه.
    Furthermore, they can provide an assessment of coordination and cooperation on the same theme between different programmes in the United Nations. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    The Committee also concluded that it should continue to focus on that topic at subsequent sessions, taking into account the findings of the forthcoming World Public Sector Report on the same theme. UN واستنتجت اللجنة أيضا أن عليها أن تواصل التركيز على هذا الموضوع خلال الدورات اللاحقة، آخذة في الاعتبار نتائج التقرير العالمي عن القطاع العام الذي سيصدر بشأن الموضوع ذاته.
    Staff of local NGOs trained in a 2-day national workshop held on investigation, monitoring and reporting techniques, and regional workshops on the same theme in Yamoussoukro, Odienné, Korogho, Duékoué and other regions. UN موظف من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية تم تدريبهم في إطار حلقة عمل وطنية نُظّمت على مدى يومين للتدريب على تقنيات التحقيق والرصد والإبلاغ، وفي حلقات عمل إقليمية عن الموضوع ذاته في ياموسوكرو وأودييني وكوروغو ودويكويه وغيرها من المناطق.
    The same theme was conveyed in the South Pacific by the Port Vila Declaration, which emphasizes that despite the differing circumstances of the small island developing States, all countries and territories mutually share a strong affinity with and dependence on land and ocean resources for their livelihood. UN وقد نُقل الموضوع ذاته إلى المحيط الهادئ عن طريق إعلان بورت فيلا، الذي يؤكد أنه على الرغم من الظروف المغايرة في بلدان الجزر الصغيرة النامية، تشارك الدول واﻷقاليم كلها باتفاق عظيم، اعتمادا على اﻷرض، وموارد المحيط، من أجل تحقيق معيشتهم.
    By providing a systemic assessment of a specific issue or topic, these evaluations can provide strategic and timely information for decision-making with regard to programme content, structure, implementation and results as well as an assessment of coordination and cooperation on the same theme between different programmes in the United Nations. UN ويمكن لهذه التقييمات، عن طريق توفير تقييم منهجي لمسألة أو موضوع محدد، أن توفر معلومات استراتيجية في الوقت المناسب لعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بمحتوى البرامج وهيكلها وتنفيذها ونتائجها. وتوفر تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين البرامج المختلفة في الأمم المتحدة.
    13. PDES is to publish a scoping study on urban displacement, in association with the Cities Alliance, and is contributing to a special issue of the journal Disasters on the same theme. UN 13- ومن المزمع أن تنشر الدائرة بالاشتراك مع مبادرة رابطة المدن دراسة لتحديد النطاق بشأن التشريد في المناطق الحضرية ، وهي تسهم في عدد خاص من مجلة " Disasters " حول الموضوع ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more