The Cabinet would soon be considering legalization of same-sex relationships and civil unions. | UN | وسينظر مجلس الوزراء قريبا في إضفاء الصفة القانونية على العلاقات المثلية والزواج المدني. |
The practice of same-sex relationships is regarded as being against Sesotho culture and principles of morality. | UN | ويعتبر أن ممارسة العلاقات المثلية تتعارض مع ثقافة سيسوثو ومبادئها الأخلاقية. |
26. The delegation reported that the cultural context of society did not condone same-sex relationships. | UN | 26- وذكر الوفد أن السياق الثقافي للمجتمع لا يسمح بالتغاضي عن العلاقات الجنسية المثلية. |
All States should decriminalize same-sex relationships and uphold the human rights of lesbian, gay, bisexual or transgender people. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تُلغي تجريم العلاقات الجنسية المثلية وأن تحترم حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومن يشتهون الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
9. The Committee commends the State party for the adoption, in November 2007, of the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships. | UN | 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجال على النساء والعنف والاضطهاد اللذين تتعرض لهما المرأة باسم الشرف والعنف الذي يمارس في العلاقات القائمة بين أفراد الجنس الواحد. |
In 2007, the Government adopted an action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour, and violence in same-sex relationships. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية. |
Combating men's violence against women and all domestic violence, including violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships, will continue to be priority tasks. | UN | وسيستمر التركيز من باب الأولوية على مكافحة عنف الرجال ضد النساء وجميع أشكال العنف المنزلي بما في ذلك العنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية. |
He argues that jurisprudence in relation to the interpretation of terms such as " partner " , " spouse " and " couple " has failed to include same-sex relationships even when there has been discretion to do so because the term has never been defined further. | UN | وفي ما يتعلق بتفسير مصطلحات مثل " الشريك " و " الزوج " و " العلاقة الزوجية " يفيد صاحب البلاغ بأن الأحكام القضائية لم تدرج العلاقات المثلية حتى عندما كانت لها سلطة تقدير ذلك لأن المصطلح لم يُعرّف أبدا بصورة أدق. |
7.3 With respect to the information provided by him on the Australian Defence Force policies, the author maintains that this information demonstrates the attitude of the Defence Forces towards same-sex relationships generally. | UN | 7-3 وفي ما يتعلق بالمعلومات التي قدمها عن سياسات قوات الدفاع الأسترالية، يدعي صاحب البلاغ أن هذه المعلومات تبين موقف قوات الدفاع تجاه العلاقات المثلية بصفة عامة. |
(d) The adoption, in November 2007, of the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships (Govt. | UN | (د) اعتماد خطة عمل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لمكافحة عنف الرجل ضد المرأة، والعنف والاضطهاد باسم حماية الشرف والعنف في العلاقات المثلية (Govt. |
The Union had intensively promoted freedom of religion or belief, had repeatedly condemned all manifestations of racism and xenophobia, and called on all States to decriminalize same-sex relationships and uphold the human rights of lesbian, gay, bisexual or transgender persons. | UN | وقد عزز الاتحاد الأوروبي بشكل مكثف حرية الدين أو المعتقد وأدان مرارا وتكرارا جميع مظاهر العنصرية وكره الأجانب، ودعا جميع الدول إلى عدم تجريم العلاقات الجنسية المثلية واحترام حقوق الإنسان للسحاقيات أو المثليين أو ثنائيي الميول الجنسية أو مغايري الهوية الجنسية. |
Even if same-sex relationships are not illegal in Belarus, homophobic discourse is widespread, including in the media and, notably, on the part of the President himself. | UN | ورغم أن العلاقات الجنسية المثلية ليست مخالفة للقانون في بيلاروس، فإن الخطاب المحرض على أصحابها يتردد على نطاق واسع، بما في ذلك في وسائط الإعلام، بل ويردده حتى رئيس الجمهورية(). |
UNCT highlighted the concern of CEDAW at the criminalization of consensual adult same-sex relationships by virtue of Section 365A of the penal code and recommended that this provision be repealed. | UN | 38- سلط فريق الأمم المتحدة القطري الضوء على القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين بموجب المادة 365 ألف من قانون العقوبات وأوصى بإلغاء هذا المقتضى. |
The Committee also regrets reports of HIV/AIDS prevalence among homosexuals which is partly attributable to the laws that criminalize consensual same-sex relationships and the societal stigmatization of this group that hampers access to treatment and medical care by this group (arts. 2, 6 and 26). | UN | كما تأسف لتقارير تتعلق بانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه في أوساط المثليين الذي يعزى جزئياً إلى القوانين التي تجرِّم العلاقات الجنسية المثلية القائمة على التراضي ووصم المجتمع لهذه الجماعة الذي يحول دون حصولها على العلاج والرعاية الطبية (المواد 2 و6 و26). |
359. The Committee commends the State party for the adoption, in November 2007, of the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships. | UN | 359 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجال على النساء والعنف والاضطهاد اللذين تتعرض لهما المرأة باسم الشرف والعنف الذي يمارس في العلاقات القائمة بين أفراد الجنس الواحد. |
JS1 stated that Malta offered no form of legal recognition of same-sex relationships. | UN | 26- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن قانون مالطة لا يعترف بأي شكل من الأشكال بالعلاقات المثلية. |
Several state and territory governments have implemented legislation addressing same-sex relationships. | UN | ونفذت عدة حكومات للولايات والأقاليم تشريعات تتناول العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس. |
The Committee is also concerned that the State party continues to retain provisions under the Offences against the Person Act which criminalize consensual same-sex relationships, thus promoting discrimination against homosexuals. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ في قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بأحكام تجرّم مباشرة العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، معززةً بذلك التمييز ضد المثليين جنسياً. |
Still more States have laws that use ambiguous language, allowing justice officials and service providers to exclude individuals in same-sex relationships de facto. | UN | ومع هذا، هناك ولايات كثيرة لديها قوانين تستخدم لغة غامضة، تتيح لموظفي العدالة ومقدمي الخدمات استبعاد علاقات مثليي الجنس في الواقع. |
He commended the Government for taking a stand against the killing of albinos; likewise, it should not bow to public opinion on the issue of consensual adult same-sex relationships. | UN | 25- وأثنى على الحكومة لاتخاذها موقفاً ضد قتل المُهق؛ وقال إن عليها أيضا ألا ترضخ للرأي العام بشأن قضية ممارسة البالغين للعلاقات الجنسية المثلية بالتراضي. |
Though buggery is criminalized by the Sexual Offences Act, persons who engaged in same-sex relationships were not prosecuted, since without a complaint there could be no successful prosecution of such acts. | UN | ومع أن قانون الجرائم الجنسية يجرّم اللواط، لا يخضع الأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية للملاحقة، إذ لا يمكن الإفلاح في مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال إن لم تقدَّم أي شكوى. |
In November 2007, the Government presented an action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships. | UN | 56 - قدمت الحكومة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة عنف الرجال الموجه للنساء، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس. |
80.15. Give legal recognition to same-sex relationships (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); | UN | 80-15- الاعتراف القانوني بالعلاقات بين أشخاص من نفس الجنس (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |