"samples taken" - Translation from English to Arabic

    • العينات المأخوذة
        
    • عينات أخذت
        
    • العينات التي أخذت
        
    • عينات مأخوذة
        
    • للعينات المأخوذة
        
    • لعينات مأخوذة
        
    • العينات الملوثة
        
    • عيّنات
        
    • عينات أُخذت من
        
    • للعينات التي
        
    The information on the samples taken with the BIONESS sampling system is missing. UN ولا توجد معلومات عن العينات المأخوذة بنظام ' بيونِس` للمعاينة.
    Radioactivity concentration in samples taken from North Rumaila Radioactivity concentration Thorium-234 UN تركيز النشاط الاشعاعي في العينات المأخوذة من شمال الرميلة
    Radioactivity concentration in samples taken from Shamia Airfield UN تركيز النشاط الاشعاعي في العينات المأخوذة من مطار شامية
    samples taken from the site were sent to Finland for further tests. UN وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص.
    Screening results of the samples, taken for positive verification, confirmed Iraqi statements on those samples. UN وأكدت نتائج فحص العينات التي أخذت لأغراض التحقق الإيجابي ما قدمه العراق من إعلانات بشأنها.
    The IAEA Environment Laboratories in Seibersdorf received samples taken in Japan during IAEA missions for analysis. UN وحصلت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف على عينات مأخوذة في اليابان خلال بعثات الوكالة من أجل تحليلها.
    Radioactivity concentration in samples taken from the Iraqi side of UN النشاط الاشعاعي للعينات المأخوذة من الجانب العراقي
    However, the presence of such biological indicators in samples taken from an individual does not necessarily mean that the individual would experience health effects due to the exposure; UN غير أنَّ وجود مثل هذه المؤشرات البيولوجية في العينات المأخوذة من جرعة مفردة لا يعني بالضرورة أنَّ الشخص سوف يعاني من آثار صحية بسبب التعرُّض للإشعاعات؛
    any data from samples taken. UN ' 4` أي بيانات من العينات المأخوذة.
    any data from samples taken. UN ' 4` أي بيانات من العينات المأخوذة.
    Levels were particularly high in samples taken in Senegal and India. (Blake, 2005) UN وكانت مستويات هذه المادة مرتفعة بدرجة خاصة في العينات المأخوذة من السنغال والهند (بليك، 2005).(3)
    Levels were particularly high in samples taken in Senegal and India. (Blake, 2005). UN وكانت مستويات هذه المادة مرتفعة بدرجة خاصة في العينات المأخوذة من السنغال والهند (بليك، 2005).
    In April/May 1998, the Commission undertook to verify Iraq's declarations on the filling of 45 special missile warheads through the analysis of samples taken from their remnants. UN وفي نيسان/ أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٨، اضطلعت اللجنة الخاصة بالتحقق من إعلانات العراق عن حشو ٤٥ من رؤوس القذائف الحربية الخاصة عن طريق تحليل العينات المأخوذة من بقاياها.
    In July 1998, the Commission requested that the United States laboratory analyse another set of samples taken from some 43 different remnants of the same 20 warheads. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، طلبت اللجنة إلى مختبر الولايات المتحدة أن يقوم بتحليل مجموعة أخرى من العينات المأخوذة من نحو ٤٣ من البقايا المختلفة لنفس الرؤوس الحربية اﻟ ٢٠.
    samples taken from the shells showed that mustard gas produced over 15 years ago was still of high quality -- 97 per cent purity. UN وبينت العينات المأخوذة من القذائف أن غاز الخردل الذي أنتج قبل 15 سنة لا يزال جيد النوعية - بدرجة نقاوة تبلغ 97 في المائة.
    The inspected State Party has the right to retain portions of all samples taken [at the on-site inspection site by the inspecting party] or take duplicate samples and be present when samples are analysed on-site.] UN ]٤٥١- للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الاحتفاظ بأجزاء من جميع العينات المأخوذة ]في موقع التفتيش الموقعي بواسطة الطرف الذي يجري التفتيش[ أو أخذ عينات مطابقة، وفي الحضور وقت تحليل
    The Permanent Representative of Kuwait informed the Coordinator that the Kuwaiti authorities were in the process of examining samples taken from the remains to determine their identity. UN وقد أخبر الممثل الدائم للكويت المنسق أن السلطات الكويتية بصدد فحص عينات أخذت من الرفات لتحديد هوية أصحابها.
    Iran provides chemical analyses of samples taken from cultural heritage artefacts and sites which suggest contact with particulate matter and hydrocarbons, but they are not sufficient to enable the Panel to determine the time of contact or the origin of the particulate matter. UN ورغم أن إيران قدمت تحاليل كيميائية من عينات أخذت من آثار ومواقع التراث الثقافي تشير إلى التصاق جسيمات وهيدروكربونات، فإن تلك العينات غير كافية لتمكين الفريق من تحديد وقت التصاق الجسيمات أو مصدرها.
    In seawater, TBT was found more frequently in 1994 compared to samples taken between 1982 and 1985. UN وفي المياه البحرية، وجدت مركبات ثلاثي بوتيل القصدير بوتيرة أعلي في 1994 مما كانت عليه في العينات التي أخذت خلال الفترة ما بين 1982 و1985.
    The Myanmar Government and the United States Drug Enforcement Administration (DEA) have carried out an opium-yield study based on samples taken from representative areas of the country. UN لقد أجرت حكومة ميانمار وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة دراسة ﻹنتاج اﻷفيون تقوم على عينات مأخوذة من مناطق ممثلة لﻷحوال في البلاد.
    All they have to do is let us take a DNA sample from them, and then we can compare that to the samples taken from the imposter in 2014. Open Subtitles كل ماعليهم فعله هو أن يدعونا نحصل علي عينة حمض نووي منهما وبعد ذلك نقارنها للعينات المأخوذة من
    The database contains DNA profiles of samples taken in the context of criminal proceedings and from biological parents, children and other relatives in connection with the search for missing persons. UN وتتضمن قاعدة البيانات صوراً تحليلية للحمض النووي لعينات مأخوذة في سياق إجراءات جنائية ومن آباء بيولوجيين وأطفال وأقارب آخرين فيما يتعلق بالبحث عن المفقودين.
    The analysis of all smear samples taken did not detect depleted, enriched, or higher-than-natural uranium content. UN ولم يكشف تحليل جميع العينات الملوثة عن وجود يورانيوم مستنفد أو مخصب أو أعلى من المعدل الطبيعي.
    In 2005, 99.56 per cent of over 153,000 tests carried out on samples taken from consumers' taps met the standards with 669 tests failing to meet the required standard. UN ففي عام 2005، استوفت المعايير 99.56 في المائة من أكثر من 000 153 اختبار أجريت على عيّنات أخذت من صنابير المستهلكين، بينما فشل 669 اختباراً في استيفاء المعايير اللازمة.
    21. As concerns the type of explosive used in the attack, the Commission brought together the results obtained from samples taken at the crime scene and chemical analyses. UN 21 - وفي ما يتعلق بنوع المتفجرات المستخدمة في الاعتداء، جمعت اللجنة النتائج التي تم الحصول عليها من عينات أُخذت من مسرح الجريمة والتحليلات الكيميائية.
    Marine scientific research will inevitably have some impact on the marine environment and it makes no difference to the environment whether the ultimate destination for samples taken is a bioprospecting company or a scientific research institute. UN على أنه سيكون للبحوث العلمية البحرية، لا محالة، بعض التأثير على البيئة البحرية وأنه لا فرق في التأثير على البيئة البحرية ما إذا كانت الوجهة النهائية للعينات التي تؤخذ هي شركة للتنقيب البيولوجي أو معهدا للبحوث العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more