"sanctions by" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات عن طريق
        
    • للجزاءات من جانب
        
    • الجزاءات من جانب
        
    • الجزاءات من قبل
        
    • لجزاءات
        
    • فرض جزاءات
        
    • جزاءات من
        
    • والجزاءات المفروضة من قِبَل
        
    • لعقوبات أصدرها
        
    • الجزاءات التي يفرضها
        
    • الجزاءات في
        
    • بفرض جزاءات
        
    • الجزاءات التي تفرضها
        
    • الجزاءات المفروضة من
        
    In addition, the Board is concerned at the delays in imposing sanctions and the apparent ease with which individuals can escape sanctions by leaving the organization. UN وإضافة إلى ذلك، يشعر المجلس بالقلق إزاء حالات التأخير في فرض الجزاءات والسهولة الظاهرة التي يمكن بها للأشخاص الإفلات من الجزاءات عن طريق ترك المنظمة.
    The practice of unilateral imposition of sanctions by one Member State against another should end with the demise of the cold war. UN إن الممارسة المتمثلة في فرض دولة عضو للجزاءات من جانب واحد ضد دولة عضو أخرى لا بد أن تنتهي بانتهاء الحرب الباردة.
    2. The sanctions by the United States against Cuba mentioned in the resolution constitute a wanton violation of the Charter of the United Nations and international law on the freedom of trade and navigation. UN ولذا فإنها ترفض مبدأ فرض الجزاءات من جانب واحد وتطبيق التشريعات الوطنية ضمن نطاق يتجاوز الحدود الإقليمية.
    The imposition of sanctions by the Security Council on one of the parties to the dispute was met with objections from the international community and raised doubts about the legality of imposing such sanctions. UN لقد أثار فرض الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن على أحد طرفي النزاع معارضة المجتمع الدولي وأثار الشكوك حول مشروعية فرض تلك الجزاءات.
    In this connection, the Movement has consistently maintained a policy of not establishing diplomatic relations with the Pretoria regime and has always supported the call for the imposition of comprehensive mandatory sanctions by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، دأبت الحركة على انتهاج سياسة تتمثل في عدم اقامة العلاقات الدبلوماسية مع بريتوريا وأيدت دوما الدعوة الى فرض مجلس اﻷمن لجزاءات إلزامية شاملة.
    New ground for cooperation has been explored in such relatively new spheres for both organizations as assistance in the implementation of preventive and enforcement measures, including the imposition of economic sanctions by the Security Council. UN وتم استكشاف أساس جديد للتعاون في مجالات جديدة نسبيا للمنظمتين، كتقديم المساعــدة فـي تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ، بمــا فــي ذلك فرض جزاءات اقتصادية من جانب مجلـس اﻷمــن.
    His delegation underscored its disapproval of the continuing trend towards the imposition of unilateral sanctions by some States or groups of States. UN ويؤكد وفد بلده عدم موافقته على استمرار الاتجاه نحو قيام بعض الدول أو مجموعات الدول بفرض جزاءات من جانب واحد.
    Furthermore, the freezing of US$ 55 to 60 million by Israel and the sanctions by the international community had almost led to the bankruptcy not only of the Palestinian Authority but also of the private sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن قيام إسرائيل بتجميد ما بين 55 و60 مليون دولار والجزاءات المفروضة من قِبَل المجتمع الدولي قد أديا تقريباً إلى إفلاس ليس فقط السلطة الفلسطينية بل القطاع الخاص كذلك.
    It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. UN وليس من الحكمة أن تقترح منظمة الوحدة الأفريقية ممثلا عنها في مجلس الأمن بلدا لا يزال يخضع لعقوبات أصدرها المجلس نفسه.
    According to another view, sanctions by the Security Council could be regarded, in certain situations, as countermeasures in their essence, since they were directed against States that had breached international law and were frequently aimed at stopping internationally wrongful acts. UN ورأى عضو آخر أن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، في حالات معينة، يمكن اعتبارها تدابير مضادة من حيث الجوهر، ما دامت موجهة ضد دول خرقت القانون الدولي وتهدف كثيراً إلى وقف الأفعال غير المشروعة دولياً.
    C. The restrictions imposed on sanctions by human rights law UN جيم - القيود المفروضة على الجزاءات في قانون حقوق الإنسان
    18. Since 1997, the Security Council has continued to focus sanctions by targeting the decision makers and, in some instances, their families. UN 18 - واصل مجلس الأمن منذ عام 1997 تركيز نطاق الجزاءات عن طريق استهداف واضعي السياسات وأفراد أسرهم في بعض الحالات.
    There was also the view that the working paper had been proposed with a view to regulating the application of sanctions by revising their threshold; this was valuable since it could in time reduce the adverse effects upon third States. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ورقة العمل اقتُرحت لتنظيم تطبيق الجزاءات عن طريق تنقيح عتبتها؛ ويعتبر هذا العمل قيما ﻷنه يمكن أن يؤدي بمرور الوقت إلى تخفيض اﻵثار العكسية المترتبة على الدول الثالثة.
    We oppose the all-too-frequent arbitrary use of sanctions by one country to bring pressure to bear on another under the pretext of controlling arms transfers while engaging in massive arms sales of one's own which jeopardize the sovereignty and security of the country concerned. UN ونحن نعارض الاستخدام التعسفي المتكرر للجزاءات من جانب بلد ما للضغط على بلد آخر تحت ذريعة السيطرة على عمليات نقل اﻷسلحة، بينما ينخرط، في عمليات كبيرة لبيع أسلحته، مما يعرض للخطر سيادة وأمن البلد المعني.
    Frequent use of sanctions by a unique organ such as the Security Council, where democracy is conspicuous by its absence, may be perceived as the coercive political tool of a few powerful countries on the Council rather than as a useful international policy tool to deal with threats to international peace and security. UN فالاستخدام المتكرر للجزاءات من جانب جهاز فريد مثل مجلس اﻷمن يتضح افتقاره للديمقراطية، قد يعتبر أداة سياسية قسرية تستخدمها بعض البلدان القوية في المجلس، بدلا من أن يكون أداة مفيدة للسياسة الدولية تعالج التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان.
    The imposition of sanctions by the Security Council should always be accompanied by financial arrangements for assisting third States that might be affected. UN وينبغي أن يكون فرض الجزاءات من جانب مجلس اﻷمن مصحوبا دائما بترتيبات مالية لمساعدة الدول الثالثة التي قـد تتأثر.
    Availability to the Côte d'Ivoire Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of the sanctions by States UN إتاحة آخر المعلومات الدقيقة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من جانب الدول للجنة كوت ديفوار ومجلس الأمن.
    His delegation could accept that argument but for the fact that some States considered the imposition of sanctions by the Security Council as simply a tool for conducting international relations. UN وقال إن وفده كان يمكن أن يقبل تلك الحجة، لولا أن بعض الدول تنظر إلى فرض الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن ببساطة على أنه أداة من أدوات إدارة العلاقات الدولية.
    He noted that judicial review of United Nations targeted sanctions by domestic courts would continue in the absence of a United Nations mechanism. UN وأشار إلى أن المراجعة القضائية لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف من خلال المحاكم المحلية ستستمر في ظل عدم وجود آلية للأمم المتحدة.
    Council calls for the early finalization of the list of individuals whose action is impeding the transition, to allow for the immediate imposition of sanctions by the African Union and ECOWAS. UN ويدعو مجلس السلام والأمن إلى التعجيل بوضع الصيغة النهائية لقائمة الأفراد الذين تعيق أعمالهم العملية الانتقالية ليتسنى للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية فرض جزاءات عليهم فورا.
    Countries with abundant natural resources that are subject to sanctions by the Security Council provide a ready example of revenue diversion. UN وتقدم البلدان الغنية بالموارد الطبيعية المفروض عليها جزاءات من مجلس الأمن مثالا جاهزا لتحويل الإيرادات عن مسارها.
    Furthermore, the freezing of US$ 55 to 60 million by Israel and the sanctions by the international community had almost led to the bankruptcy not only of the Palestinian Authority but also of the private sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن قيام إسرائيل بتجميد ما بين 55 و60 مليون دولار والجزاءات المفروضة من قِبَل المجتمع الدولي قد أديا تقريباً إلى إفلاس ليس فقط السلطة الفلسطينية بل القطاع الخاص كذلك.
    It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. UN وليس من الحكمة أن تقترح منظمة الوحدة الأفريقية كممثلا عنها في مجلس الأمن بلدا لا يزال يخضع لعقوبات أصدرها المجلس نفسه.
    That problem should not be treated separately from the general issues relating to the application of sanctions by the Security Council, and was indissolubly linked to the reform of the Council. UN وينبغي عدم معالجة هذه المشكلة على نحو منفصل عن المسائل العامة المتعلقة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، فهي متصلة على نحو لا ينفصم بإصلاح المجلس.
    In this context, reference should be made to the restrictions imposed on sanctions by humanitarian law and in particular by the Geneva Conventions of 1949. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن القيود المفروضة على الجزاءات في القانون الإنساني، لا سيما الجزء المتعلق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Measured by the quantity of sanctions by the media regulatory body in comparison to the post-electoral crisis period and the quantity of factual reports in the media of all tendencies on UNOCI and its partners' contributions to the peace process UN ويقاس ذلك بعدد الجزاءات التي تفرضها هيئة تنظيم وسائط الإعلام مقارنة بفترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات وعدد التقارير الوقائعية في وسائط الإعلام من جميع التوجهات بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومساهمات شركائها في عملية السلام
    It was reiterated that the International Law Commission should give due consideration, in the context of its work on the responsibility of international organizations, to the legal consequences of arbitrarily imposed sanctions by the Security Council. UN وأُعيد التأكيد أنه ينبغي للجنة القانون الدولي إيلاء الاعتبار الواجب، في سياق عملها في مجال تحديد مسؤولية المنظمات الدولية، للنتائج القانونية المترتبة على الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن بشكل تعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more