(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. | UN | (أ) قد تبيّن الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل تحول دون التوصل إطلاقاً إلى نهاية مرضية. |
On 16 April 2013, the complainant's counsel informed the Committee that after re-entering Denmark, the complainant had been granted a residence permit and thus the follow-up dialogue had reached a satisfactory conclusion. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل 2013، أبلغ محامي صاحب الشكوى اللجنة أنه بعد الدخول مجدداً إلى الدانمرك، مُنِح صاحب الشكوى إذناً بالإقامة وبالتالي فإن حوار المتابعة قد بلغ نهاية مرضية. |
" The Security Council expresses its deep appreciation to the Secretary-General, the Governments of the Republic of South Africa and the Kingdom of Saudi Arabia and other countries for their commitment towards reaching a satisfactory conclusion relating to Pan Am flight 103. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن عميق تقديـره لﻷميـن العام، وحكومات جمهوريـة جنوب أفريقيا والمملكـة العربية السعودية والبلـدان اﻷخرى لما أبدتـه من التـزام في التوصـل إلى نهاية مرضية فيما يتعلق بطائرة بان آم في الرحلة ١٠٣. |
Despite the repeated follow-up with the Government of Iraq, our efforts have not yielded a satisfactory conclusion. | UN | وعلى الرغم من تكرار المتابعة مع حكومة العراق، فإن جهودنا لم تؤد إلى نتيجة مرضية. |
Those discussions must reopen in earnest, with the commitment to reach a satisfactory conclusion. | UN | ويجب استئناف تلك المناقشات بجدية، مع الالتزام بالتوصل إلى نتيجة مرضية. |
We must bring this to a satisfactory conclusion in the year 2000. | UN | ويجب علينا أن نأتي بهذه المفاوضات إلى خاتمة مرضية في سنة ٢٠٠٠. |
My delegation is convinced that his skills, his perfect mastery of international issues and his unstinting efforts will bring the work of our session to a satisfactory conclusion. | UN | ويؤمن وفدي بأن مهاراته وإلمامه الكامل بالمسائل الدولية وجهوده الدؤوبة ستحقق نتائج مرضية ﻷعمال دورتنا. |
“The Council expresses its deep appreciation to the Secretary-General, the Governments of the Republic of South Africa and the Kingdom of Saudi Arabia and other countries for their commitment towards reaching a satisfactory conclusion relating to Pan Am flight 103. | UN | " ويعرب المجلس عن عميق تقديـره لﻷميـن العام، وحكومات جمهوريـة جنوب أفريقيا والمملكـة العربية السعودية والبلـدان اﻷخرى لما أبدتـه من التـزام في التوصـل إلى نهاية مرضية فيما يتعلق بطائرة بان آم في الرحلة ١٠٣. |
In this context, we welcome the adoption of Security Council resolution 850 (1993), which is a sign of the Organization's unequivocal commitment to bringing this process to a satisfactory conclusion. | UN | وفي هذا السياق، نرحب باتخاذ مجلس اﻷمن القرار ٨٥٠ )١٩٩٣( الذي يمثل دليلا على التزام المنظمة دون لبس بالوصول بالعملية إلى نهاية مرضية. |
(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً بحيث كان من المستحيل أن يصل إلى نهاية مرضية. |
(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
The right of the people of that Territory to self-determination was then, and will continue to be, at the centre of all disagreements until a satisfactory conclusion is reached. | UN | وكان حق شعب ذلك اﻹقليم في تقرير المصير حينئذ، وسيبقى، في صميم جميع الخلافات حتى يتم التوصل الى نتيجة مرضية. |
5. The Doha Round negotiations should be brought to a satisfactory conclusion emphasizing the development dimension. | UN | 5 - وقال إنه ينبغي الوصول بمفاوضات جولة الدوحة إلى نتيجة مرضية تشدد على البُعد التنموي. |
I therefore feel encouraged to intensify my efforts in the coming days with a view to further strengthening this positive trend and arriving at a satisfactory conclusion to our joint endeavours. | UN | وأرى في ذلك بالتالي ما يشجعني على تكثيف جهودي في الأيام القادمة بهدف مواصلة تعزيز هذا الاتجاه الايجابي والتوصل إلى نتيجة مرضية تسفر عنها مساعينا المشتركة. |
Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. | UN | وعادة ما لا يعطى ذلك القبول الرسمي إلا بعد تفقد المرفق المكتمل والتوصل إلى نتيجة مرضية لما يجرى من اختبارات للتحقق من أن المرفق قابل للتشغيل ويطابق المواصفات ويفي بمقتضيات السلامة. |
Members of the Council once again expressed their unanimous support for the work of the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and for his efforts to bring this matter to a satisfactory conclusion. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم بالإجماع لعمل المنسق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام لشؤون المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأثنوا على ما بذله من جهود للوصول إلى نتيجة مرضية لهذه المسألة. |
Only that way will the reform and reconstruction of the country reach a satisfactory conclusion for the good of the Afghan people and the entire region. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به للإصلاح وإعادة البناء في البلاد أن يصل إلى خاتمة مرضية لخير الشعب والمنطقة برمتها. |
The two are closely interrelated and require a prompt political decision if we are to bring the negotiations to a satisfactory conclusion. | UN | فالمسألتان ترتبط كل منهما باﻷخرى ارتباطا وثيقا وتتطلبان قرارا سياسيا سريعا إذا أردنا أن نصل بالمفاوضات الى خاتمة مرضية. |
The need to bring these matters to a satisfactory conclusion was also highlighted in the Transitional Administrative Law drawn up by the now defunct Iraqi Governing Council. | UN | وقد أبرز أيضا القانون الإداري الانتقالي، الذي وضعه مجلس الحكم العراقي الذي جرى حله، الحاجة إلى التوصل إلى نتائج مرضية بخصوص هذه المسائل. |
Equally, it is our wish that crises in other parts of the world will have a satisfactory conclusion. | UN | ولا تقل عن ذلك رغبتنا في أن يتم التوصل إلى نهاية مُرضية للأزمات في سائر بقاع العالم. |
In the light of that payment, the United Nations has agreed that the financial issues relating to those incidents had been brought to a satisfactory conclusion. | UN | وفي ضوء دفع ذلك المبلغ، وافقت الأمم المتحدة على أن المسائل المالية المتعلقة بتلك الحوادث قد وصلت إلى نتيجة مُرضية. |